| 1 Egli si costruì case nella città di David e preparò per l’arca di Dio un luogo dove eresse una tenda. | 1 Majd házakat készíttetett magának a Dávid-városban és helyet építtetett az Isten ládájának és sátrat állíttatott neki. |
| 2 Allora David diede ordine che soltanto i Leviti trasportassero l’arca di Dio; essi infatti erano Stati scelti da Jahve per il trasporto dell’arca di Jahve e per il servizio di essa in perpetuo. | 2 Ugyanakkor meghagyta Dávid: »Nem szabad akárkinek hordoznia Isten ládáját, hanem csak a levitáknak, akiket az Úr választott ki arra, hogy azt hordozzák, s Neki mindörökké szolgáljanak.« |
| 3 David quindi raccolse a Gerusalemme tutto Israele per far salire l’arca di Jahve sul luogo che le aveva preparato. | 3 Majd egész Izraelt egybegyűjtötte Jeruzsálembe, hogy átszállítsák az Isten ládáját a helyére, amelyet készíttetett neki, |
| 4 David adunò i figli di Aronne e i Leviti. | 4 meg összehívta Áron fiait és a levitákat. |
| 5 Dei figli di Kehat: Uriel il principe con i fratelli; centoventi. | 5 Ott voltak Kaát fiai közül Uriel fejedelem és testvérei, százhúszan; |
| 6 Dei figli di Merari: Asaia il principe con i fratelli; duecentoventi. | 6 Merári fiai közül Aszája fejedelem, és testvérei, kétszázhúszan; |
| 7 Dei figli di Ghershom: Gioele il principe con i fratelli; centotrenta. | 7 Gersom fiai közül Joel fejedelem és testvérei, százharmincan; |
| 8 Dei figli dd Elizafan: Shemaia il principe con i fratelli; duecento. | 8 Elszafán fiai közül Semeja fejedelem és testvérei, kétszázan; |
| 9 Dei figli di Hebron: Eliel il principe con i fratelli; ottanta. | 9 Hebron fiai közül Eliél fejedelem s testvérei, nyolcvanan; |
| 10 Dei figli di Uzziel: Amminadab il principe con i fratelli; centododici. | 10 Oziel fiai közül Aminádáb fejedelem s testvérei száztizenketten. |
| 11 David convocò i sacerdoti Zadok ed Ebiatar e i Leviti Uriel, Asaia, Gioele, Shemaia, Eliel e Amminadab, | 11 Majd magához hívatta Dávid Szádok és Abjatár papokat, s Uriel, Aszája, Joel, Semeja, Eliél és Aminádáb levitákat |
| 12 e ordinò loro: « Voi siete i capi delle casate levitiche. Santificatevi, voi e i vostri fratelli, e farete salire l’arca di Jahve, Dio di Israele, sul luogo che le ho preparato. | 12 és ezt mondta nekik: »Ti, akik a levita családok fejei vagytok, tartsatok megszentelődést testvéreitekkel együtt, s vigyétek az Úrnak, Izrael Istenének ládáját arra a helyre, amely neki készült, |
| 13 La prima volta non C’eravate voi; perciò Jahve nostro Dio ha aperto una breccia in mezzo a noi, perchè non lo abbiamo consultato come di dovere». | 13 hogy mi tilalmas dolgot ne cselekedjünk és ne történjék velünk most is úgy, mint a múltkor, amikor – mivel ti nem voltatok jelen –, megvert minket az Úr.« |
| 14 I sacerdoti e i Leviti si santificarono, per far salire l’arca di Jahve, Dio di Israele. | 14 Megszentelődést tartottak erre a papok és a leviták, hogy elhozhassák az Úrnak, Izrael Istenének a ládáját. |
| 15 I Leviti portarono l’arca di Dio, come aveva prescritto Mosè secondo la parola di Jahve, con le loro spalle, cioè per mezzo delle stanghe che poggiavano su di loro. | 15 Aztán felvették Lévi fiai az Isten ládáját, miként Mózes az Úr szava szerint megparancsolta, a rudakkal a vállukra. |
| 16 David aveva ordinato ai capi dei Leviti di tenere pronti i loro fratelli cantori con gli strumenti musicali cioè le arpe, le cetre e i cembali. In segno di festa dovevano farsi sentire, levando in alto la voce. | 16 Meghagyta továbbá Dávid a leviták vezetőinek, hogy rendeljék ki testvéreik közül az énekeseket a hangszerekkel, a lantokkal, hárfákkal és cintányérokkal, hogy felzendüljön az örvendezés szava. |
| 17 Allora i Leviti fissarono Heman figlio di Gioele e, tra i suoi fratelli, Asaf figlio di Berechia. Dei figli di Merari loro fratelli, Etan figlio di Kushaia | 17 Ki is rendelték a következő levitákat: Hemánt, Joel fiát és az ő testvérei közül Ászáfot, Berekja fiát, testvéreik, Merári fiai közül pedig Etánt, Kásája fiát, |
| 18 e, con loro, i fratelli di secondo ordine Zaccaria, Bani, Jaaziel, Shemiramot, Jekhiel, Unni, Eliab, Benaia, Maape Mattitia, Elifelu, Mikneia, Obed-Edom e eiel. | 18 és velük testvéreiket a második rendből: Zakariást, Bent, Jázielt, Semirámótot, Jáhielt, Ánit, Eliábot, Benaját, Maaszját, Mattitját, Elifálút, Makenját, Obededomot és Jejélt, az ajtónállókat. |
| 19 I cantori Heman, Asaf ed Etan dovevano suonare sui cembali di bronzo; | 19 Az énekesek, Hemán, Ászáf és Etán rézcintányérokat zengettek, |
| 20 Zaccaria, Aziel, Shemiramot, Jekhiel, Unni, Eliab, Maascia e Benaia, sulle arpe, con voci di donna. | 20 Zakariás, Oziel, Semirámót, Jáhiel, Áni, Eliáb, Maaszja és Benája lantkísérettel titkos dolgokat énekeltek a »Szüzek« szerint. |
| 21 Mattitia, Elifelu, Mikneia, Obed-Edom, Jeiel e Azaria, sulle cetre, in tono ottavo, come capi coro, | 21 Mattitja, Elifálú, Makenja, Obededom, Jejél és Ozáziu kobozkísérettel, egy oktávval lejjebb énekelték a győzelmi éneket. |
| 22 Chenania, capo dei Leviti, dirigeva l'esci cuzione; poichè era esperto, doveva dirigere canto. | 22 Konenja, a leviták vezetője állt az ének élén és ő vezette az éneket, mert igen bölcs volt. |
| 23 Berechia ed Elkana custodivano l’arca. | 23 Berekja és Elkána voltak a láda ajtónállói, |
| 24 I sacerdoti Shebania, Joshafat, Netaneel, Amasai, Zaccaria, Benaia ; ed Eliezer suonavano le trombe dinanzi all’arca di Dio. Obed-Edom e Jekhia erano custodi dell’arca. | 24 Sebenja, Jozafát, Natanael, Amaszáj, Zakariás, Benája és Eliézer papok fújták a trombitákat az Isten ládája előtt, s Obededom és Jehia voltak a láda ajtónállói. |
| 25 Ora David, gli anziani di Israele e i capi di mille, che erano andati a prelevare l’arca dell’alleanza di Jahve dalla casa di Obed-Edom, erano in tripudio. | 25 Tehát Dávid, Izrael összes vénei és az ezredesek elmentek, hogy örvendezve elhozzák az Úr szövetségének ládáját Obededom házából. |
| 26 Poichè Dio si mostrava favorevole ai Leviti che trasportavano l’arca dell’alleanza di Jahve, essi immolarono sette giovenchi e sette montoni. | 26 Amikor aztán Isten megsegítette a levitákat, akik az Úr szövetségének ládáját vitték, feláldoztak hét fiatal bikát és hét kost. |
| 27 David era coperto di un mantello di bisso come tutti i Leviti che portavano l’arca e i cantori e Chenania capo dell’esecuzione. David portava anche un efod di lino: | 27 Dávid bisszusköntöst viselt, éppen úgy, mint mindazok a leviták, akik a ládát vitték, meg az énekesek és Konenja, az ének vezetője az énekesek között. Dávid azonban gyolcs efódot is viselt. |
| 28 tutto Israele trasportava l’arca dell’alleanza di Jahve fra il giubilo e gli squilli dei corni, delle trombe e dei cembali, facendo risuonare le arpe e le cetre. | 28 Egész Izrael örömrivalgással, harsonaszóval, trombitákkal, cintányérokkal, hárfát, lantot zengetve kísérte az Úr szövetségének ládáját. |
| 29 Mentre l’arca dell’alleanza di Jahve giungeva alla città di David, Michol figlia di Saul osservando dalla finestra vide il re David saltare e danzare e nel cuore lo disprezzò. | 29 Amikor azonban az Úr szövetségének ládája a Dávid-városhoz érkezett, Míkol, Saul leánya, aki kinézett az ablakon, meglátta az ugráló és táncoló Dávid királyt, és megvetette őt szívében. |