1 Ainsi fait celui qui craint le Seigneur; celui qui se saisit de la loi reçoit la sagesse. | 1 He that feareth God, will do good: and he that possesseth justice, shall lay hold on her, |
2 Elle vient au-devant de lui comme une mère, comme une épouse vierge elle l'accueille; | 2 And she will meet him as an honourable mother, and will receive him as a wife married of a virgin. |
3 elle le nourrit du pain de la prudence, elle lui donne à boire l'eau de la sagesse; | 3 With the bread of life and understanding, she shall feed him, and give him the water of wholesome wisdom to drink: and she shall be made strong in him, and he shall not be moved: |
4 il s'appuie sur elle et ne chancelle pas, il s'attache à elle et n'est pas confondu. | 4 And she shall hold him fast, and he shall not be confounded: and she shall exalt him among his neighbours. |
5 Elle l'élève au-dessus de ses compagnons, au milieu de l'assemblée elle lui ouvre la bouche. | 5 And in the midst of the church she shall open his mouth, and shall fill him with the spirit of wisdom and understanding, and shall clothe him with a robe of glory. |
6 Il trouve le bonheur et une couronne de joie, il reçoit en partage une renommée éternelle. | 6 She shall heap upon him a treasure of joy and gladness, and shall cause him to inherit an everlasting name. |
7 Jamais les insensés ne la posséderont, et les pécheurs jamais ne la verront. | 7 But foolish men shall not obtain her, and wise men shall meet her, foolish men shall not see her: for she is far from pride and deceit. |
8 Elle se tient à distance de l'orgueil et les menteurs ne songent pas à elle. | 8 Lying men shall not be mindful of her: but men that speak truth shall be found with her, and shall advance, even till they come to the sight of God. |
9 La louange ne sied pas à la bouche du pécheur puisqu'elle ne lui est pas accordée par leSeigneur. | 9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner: |
10 Car c'est en sagesse que s'exprime la louange, et c'est le Seigneur qui la guide. | 10 For wisdom came forth from God: for praise shall be with the wisdom of God, and shall abound in a faithful mouth, and the sovereign Lord will give praise unto it. |
11 Ne dis pas: "C'est le Seigneur qui m'a fait pécher", car il ne fait pas ce qu'il a en horreur. | 11 Say not: It is through God, that she is not with me: for do not thou the things that he hateth. |
12 Ne dis pas: "C'est lui qui m'a égaré", car il n'a que faire d'un pécheur. | 12 Say not: He hath caused me to err: for he hath no need of wicked men. |
13 Le Seigneur hait toute espèce d'abomination et aucune n'est aimée de ceux qui le craignent. | 13 The Lord hateth all abomination of error, and they that fear him shall not love it. |
14 C'est lui qui au commencement a fait l'homme et il l'a laissé à son conseil. | 14 God made man from the beginning, and left him in the hand of his own counsel. |
15 Si tu le veux, tu garderas les commandements pour rester fidèle à son bon plaisir. | 15 He added his commandments and precepts. |
16 Devant toi il a mis le feu et l'eau, selon ton désir étends la main. | 16 If thou wilt keep the commandments and perform acceptable fidelity for ever, they shall preserve thee. |
17 Devant les hommes sont la vie et la mort, à leur gré l'une ou l'autre leur est donnée. | 17 He hath set water and fire before thee: stretch forth thy hand to which thou wilt. |
18 Car grande est la sagesse du Seigneur, il est tout-puissant et voit tout. | 18 Before man is life and death, good and evil, that which he shall choose shall be given him: |
19 Ses regards sont tournés vers ceux qui le craignent, il connaît lui-même toutes les oeuvresdes hommes. | 19 For the wisdom of God is great, and he is strong in power, seeing all men without ceasing. |
20 Il n'a commandé à personne d'être impie, il n'a donné à personne licence de pécher. | 20 The eyes of the Lord are towards them that fear him, and he knoweth all the work of man. |
| 21 He hath commanded no man to do wickedly, and he hath given no man license to sin: |
| 22 For he desireth not a multitude of faithless and unprofitable children. |