Livre des Psaumes 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Qui habite le secret d'Elyôn passe la nuit à l'ombre de Shaddaï, | 1 A Canticle Psalm. On the day of the Sabbath. |
2 disant à Yahvé: Mon abri, ma forteresse, mon Dieu sur qui je compte! | 2 It is good to confess to the Lord and to sing psalms to your name, O Most High: |
3 C'est lui qui t'arrache au filet de l'oiseleur qui s'affaire à détruire; | 3 to announce your mercy in the morning, and your truth throughout the night, |
4 il te couvre de ses ailes, tu as sous son pennage un abri. Armure et bouclier, sa vérité. | 4 upon the ten strings, upon the psaltery, with a canticle, upon stringed instruments. |
5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour, | 5 For you, O Lord, have delighted me with your doings, and I will exult in the works of your hands. |
6 ni la peste qui marche en la ténèbre, ni le fléau qui dévaste à midi. | 6 How great are your works, O Lord! Your thoughts have been made exceedingly deep. |
7 Qu'il en tombe mille à tes côtés et 10.000 à ta droite, toi, tu restes hors d'atteinte. | 7 A foolish man will not know these things, and a senseless one will not understand: |
8 Il suffit que tes yeux regardent, tu verras le salaire des impies, | 8 when sinners will have risen up like grass, and when all those who work iniquity will have appeared, that they shall pass away, age after age. |
9 toi qui dis: Yahvé mon abri! et qui fais d'Elyôn ton refuge. | 9 But you, O Lord, are the Most High for all eternity. |
10 Le malheur ne peut fondre sur toi, ni la plaie approcher de ta tente: | 10 For behold your enemies, O Lord, for behold your enemies will perish, and all those who work iniquity will be dispersed. |
11 il a pour toi donné ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies. | 11 And my horn will be exalted like that of the single-horned beast, and my old age will be exalted in fruitful mercy. |
12 Sur leurs mains ils te porteront pour qu'à la pierre ton pied ne heurte; | 12 And my eye has looked down upon my enemies, and my ear will hear of the malignant rising up against me. |
13 sur le fauve et la vipère tu marcheras, tu fouleras le lionceau et le dragon. | 13 The just one will flourish like the palm tree. He will be multiplied like the cedar of Lebanon. |
14 Puisqu'il s'attache à moi, je l'affranchis, je l'exalte puisqu'il connaît mon nom. | 14 Those planted in the house of the Lord will flourish in the courts of the house of our God. |
15 Il m'appelle et je lui réponds: "Je suis près de lui dans la détresse, je le délivre et je le glorifie, | 15 They will still be multiplied in a fruitful old age, and they will endure well, |
16 de longs jours je veux le rassasier et je ferai qu'il voie mon salut. | 16 so that they may announce that the Lord our God is righteous and that there is no iniquity in him. |