Livre des Psaumes 30
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| JERUSALEM | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la Maison de David. | 1 A Psalm of David. A Song at the dedication of the Temple. I will extol thee, O LORD, for thou hast drawn me up, and hast not let my foes rejoice over me. |
| 2 Je t'exalte, Yahvé, qui m'as relevé, tu n'as pas fait rire de moi mes ennemis. | 2 O LORD my God, I cried to thee for help, and thou hast healed me. |
| 3 Yahvé mon Dieu, vers toi j'ai crié, tu m'as guéri. | 3 O LORD, thou hast brought up my soul from Sheol, restored me to life from among those gone down to the Pit. |
| 4 Yahvé, tu as tiré mon âme du shéol, me ranimant d'entre ceux qui descendent à la fosse. | 4 Sing praises to the LORD, O you his saints, and give thanks to his holy name. |
| 5 Jouez pour Yahvé, ceux qui l'aiment, louez sa mémoire de sainteté. | 5 For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning. |
| 6 Sa colère est d'un instant, sa faveur pour la vie; au soir la visite des larmes, au matin les cris de joie. | 6 As for me, I said in my prosperity, "I shall never be moved." |
| 7 Moi, j'ai dit dans mon bonheur: "Rien à jamais ne m'ébranlera! " | 7 By thy favor, O LORD, thou hadst established me as a strong mountain; thou didst hide thy face, I was dismayed. |
| 8 Yahvé, ta faveur m'a fixé sur de fortes montagnes; tu caches ta face, je suis bouleversé. | 8 To thee, O LORD, I cried; and to the LORD I made supplication: |
| 9 Vers toi, Yahvé, j'appelle, à mon Dieu je demande pitié: | 9 "What profit is there in my death, if I go down to the Pit? Will the dust praise thee? Will it tell of thy faithfulness? |
| 10 Que gagnes-tu à mon sang, à ma descente en la tombe? Te loue-t-elle, la poussière, annonce-t-elleta vérité? | 10 Hear, O LORD, and be gracious to me! O LORD, be thou my helper!" |
| 11 Ecoute, Yahvé, pitié pour moi! Yahvé, sois mon secours! | 11 Thou hast turned for me my mourning into dancing; thou hast loosed my sackcloth and girded me with gladness, |
| 12 Pour moi tu as changé le deuil en une danse, tu dénouas mon sac et me ceignis d'allégresse; | 12 that my soul may praise thee and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to thee for ever. |
| 13 aussi mon coeur te chantera sans plus se taire, Yahvé mon Dieu, je te louerai à jamais. |