SCRUTATIO

Lundi, 6 Juillet 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 30


font
JERUSALEMSacra Bibbia Garofalo
1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la Maison de David.
1 Salmo. Canto dell’inaugurazione della casa. Di David.
2 Je t'exalte, Yahvé, qui m'as relevé, tu n'as pas fait rire de moi mes ennemis.
2 Ti esalto, o Jahvè, perché mi hai tratto su dal pozzo né hai fatto gioire i miei nemici su di me!
3 Yahvé mon Dieu, vers toi j'ai crié, tu m'as guéri.
3 Jahvè, mio Dio, ho gridato a te e mi hai guarito.
4 Yahvé, tu as tiré mon âme du shéol, me ranimant d'entre ceux qui descendent à la fosse.
4 Jahvè, hai fatto risalire dallo Sheol la mia vita; mi hai fatto rivivere salvandomi dallo scendere nel pozzo:
5 Jouez pour Yahvé, ceux qui l'aiment, louez sa mémoire de sainteté.
5 Inneggiate a Jahvè, fedeli suoi e lodate il suo santo nome.
6 Sa colère est d'un instant, sa faveur pour la vie; au soir la visite des larmes, au matin les cris de joie.
6 Poiché d’un istante è la sua ira; d’una vita il suo favore. Al vespro alberga il pianto e all’aurora il giubilo.
7 Moi, j'ai dit dans mon bonheur: "Rien à jamais ne m'ébranlera! "
7 Ora io avevo detto nella mia baldanza: «Non vacillerò in eterno!»
8 Yahvé, ta faveur m'a fixé sur de fortes montagnes; tu caches ta face, je suis bouleversé.
8 O Jahvè, nel tuo favore mi avevi drizzato sul monte della mia fiducia; ma nascondesti il tuo volto e ne fui sgomento.
9 Vers toi, Yahvé, j'appelle, à mon Dieu je demande pitié:
9 A te, Jahvè, io gridavo; e da te, Signore, imploravo grazia:
10 Que gagnes-tu à mon sang, à ma descente en la tombe? Te loue-t-elle, la poussière, annonce-t-elleta vérité?
10 «Che guadagni nel mio sangue? nel mio scendere nella fossa? Ti loderà forse la polvere, annuncerà forse È tua fedeltà?
11 Ecoute, Yahvé, pitié pour moi! Yahvé, sois mon secours!
11 Ascolta, o Jahvè, e abbi pietà di me; Jahvè, sii d’aiuto per me!»
12 Pour moi tu as changé le deuil en une danse, tu dénouas mon sac et me ceignis d'allégresse;
12 Hai mutato il mio lutto in danza per me, hai discinto il mio sacco e mi hai cinto di gaudio.
13 aussi mon coeur te chantera sans plus se taire, Yahvé mon Dieu, je te louerai à jamais.
13 Perciò ti inneggerà la mia gloria e non tacerà; Jahvè, mio Dio, ti loderò in eterno.