Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livre de Job 8


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Bildad de Shuah prit la parole et dit:1 ויען בלדד השוחי ויאמר
2 Jusqu'à quand parleras-tu de la sorte et tiendras-tu des propos semblables à un grand vent?2 עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך
3 Dieu peut-il fléchir le droit, Shaddaï fausser la justice?3 האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק
4 Si tes fils ont péché contre lui, il les a punis pour leurs fautes.4 אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם
5 Recherche Dieu, implore Shaddaï.5 אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן
6 Pour toi, si tu es irréprochable et droit, Dès maintenant, sa lumière brillera sur toi et il restaurera lamaison d'un juste.6 אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 Ta condition ancienne te paraîtra comme rien, si grand sera ton avenir.7 והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 Interroge la génération passée, médite sur l'expérience acquise par ses pères.8 כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 Nous, nés d'hier, nous ne savons rien, notre vie sur terre passe comme une ombre.9 כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ
10 Mais eux, ils t'instruiront, te parleront, et leur pensée livrera ces sentences:10 הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 "Le papyrus pousse-t-il hors des marais? Privé d'eau, le jonc peut-il croître?11 היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים
12 Quand il est encore dans sa fraîcheur et non cueilli, avant toute autre herbe il se dessèche.12 עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש
13 Tel est le sort de ceux qui oublient Dieu, ainsi périt l'espoir de l'impie.13 כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 Sa confiance n'est que filandre, sa sécurité, une maison d'araignée.14 אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 S'appuie-t-il sur sa demeure, elle cède; s'y cramponne-t-il, elle s'écroule.15 ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 Plein de sève au soleil, au-dessus du jardin il lançait ses jeunes pousses.16 רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 Ses racines entrelacées sur un tertre pierreux, il puisait sa vie au milieu des rochers.17 על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 On l'arrache de son lieu; son lieu le renie: Je ne t'ai jamais vu!18 אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך
19 Et le voilà pourrissant sur le chemin, tandis que du sol, d'autres germent.19 הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 Non, Dieu ne rejette pas l'homme intègre, il ne prête pas main-forte aux méchants.20 הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים
21 Le rire peut de nouveau remplir ta bouche, la joie éclater sur tes lèvres.21 עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants disparaîtra."22 שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו