Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livre de Job 4


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Eliphaz de Témân prit la parole et dit:1 Élifaz de Téman prit alors la parole:
2 Si on t'adresse la parole, le supporteras-tu? Mais qui pourrait garder le silence!2 Si nous tentons de te parler, voudras-tu? Mais qui pourrait se taire?
3 Vois, tu faisais la leçon à beaucoup d'autres, tu rendais vigueur aux mains débiles;3 Vois, tu as prêché à bien des gens, tu rendais la force à celui qui abandonne,
4 tes propos redressaient l'homme qui chancelle, fortifiaient les genoux qui ploient.4 tes mots remettaient sur pied celui qui trébuche, tu affermissais les genoux qui fléchissent.
5 Et maintenant, ton tour venu, tu perds patience, atteint toi-même, te voilà tout bouleversé!5 Et puis, quand vient ton tour, tu faiblis, lorsque c’est toi qui es frappé, tu t’effondres!
6 Ta piété ne t'inspire-t-elle pas confiance, ta vie intègre n'est-elle pas ton assurance?6 Ne dois-tu pas compter sur ton respect du droit, ta vie parfaite n’est-elle pas ta raison d’espérer?
7 Souviens-toi: quel est l'innocent qui a péri? Où donc a-t-on vu des justes exterminés?7 Rappelle-toi: quand donc un innocent a-t-il péri? Où a-t-on vu des hommes droits disparaître?
8 Je parle d'expérience: ceux qui labourent l'iniquité et sèment le malheur, les moissonnent.8 J’ai observé ceux qui font le mal: ceux qui sèment le mal sont ceux qui le récoltent.
9 Sous l'haleine de Dieu ils périssent, au souffle de sa colère ils sont anéantis.9 Le souffle de Dieu les balaie, le vent de sa colère les anéantit.
10 Les rugissements du lion, les cris du fauve, comme les crocs des lionceaux sont brisés.10 Le lion rugit, le léopard donne de la voix, mais au fauve on lui brise les dents.
11 Le lion périt faute de proie, et les petits de la lionne se dispersent.11 Le lion périt faute de proie, et les petits de la lionne vont à l’aventure.
12 J'ai eu aussi une révélation furtive, mon oreille en a perçu le murmure.12 Une révélation secrète est venue jusqu’à moi, mon oreille a perçu son écho furtif.
13 A l'heure où les rêves agitent confusément l'esprit, quand une torpeur envahit les humains,13 Au milieu de fantasmes entrevus dans la nuit à l’heure où le sommeil s’empare des humains,
14 un frisson d'épouvante me saisit et remplit tous mes os d'effroi.14 je fus pris de frayeur jusqu’à en trembler: tous mes os en ont été secoués.
15 Un souffle glissa sur ma face, hérissa le poil de ma chair.15 Un souffle alors passa sur mon visage, qui fit se hérisser tous les poils de mon corps.
16 Quelqu'un se dressa... je ne reconnus pas son visage, mais l'image restait devant mes yeux. Unsilence... puis une voix se fit entendre:16 Quelqu’un était là, je n’ai rien reconnu; c’était une forme devant mes yeux. Un silence, puis j’entends une voix:
17 "Un mortel est-il juste devant Dieu, en face de son Auteur, un homme serait-il pur?17 “Un humain sera-t-il juste devant Dieu? quel homme sera pur pour Celui qui l’a fait?
18 A ses serviteurs mêmes, Dieu ne fait pas confiance, et il convainc ses anges d'égarement.18 Si Dieu ne se fie pas à ses serviteurs, et même dans ses anges trouve l’erreur,
19 Que dire des hôtes de ces maisons d'argile, posées elles-mêmes sur la poussière? On les écrase commeune mite;19 que dire de ceux qui vivent en demeures d’argile, dont les bases même ne sont que poussière et qu’on écrase tout net, comme un insecte?
20 un jour suffit à les pulvériser. A jamais ils disparaissent, car nul ne les ramène,20 Entre matin et soir on les a détruits, sans crier gare, ils disparaissent à jamais.
21 Leur piquet de tente est arraché, et ils meurent dénués de sagesse."21 On leur a dépiqué leur tente, et ils sont morts avant d’avoir compris.”