Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livre de Job 37


font
JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 Mon coeur lui-même en tremble et bondit hors de sa place.1 Per questo trepida il mio cuore e mi balza fuori dal petto.
2 Ecoutez, écoutez le fracas de sa voix, le grondement qui sort de sa bouche!2 Attenzione, udite il fragore della sua voce e lo strepito che sale dalla sua bocca!
3 Son éclair est lâché sous l'étendue des cieux, il atteint les extrémités de la terre.3 Egli lascia vagare sotto tutto il cielo il suo lampo, che giunge fino all'estremità della terra.
4 Derrière lui mugit une voix, car Dieu tonne de sa voix superbe. Et il ne retient pas ses foudres tant quesa voix retentit.4 Dietro di esso muggisce il tuono e rimbomba con voce profonda; nulla trattiene i lampi, quando si è udita la sua voce.
5 Oui, Dieu nous fait voir des merveilles, il accomplit des oeuvres grandioses qui nous dépassent.5 Dio tuona con voce maestosa e compie prodigi che non comprendiamo.
6 Quand il dit à la neige: "Tombe sur la terre!" aux averses: "Pleuvez dru!"6 Dice infatti alla neve: "Cadi sulla terra"; e alle piogge dirotte: "Siate violente!".
7 alors il suspend l'activité des hommes, pour que chacun reconnaisse là son oeuvre.7 Sulla mano di ognuno pone un sigillo, perché tutti riconoscano la sua opera.
8 Les animaux regagnent leurs repaires et s'abritent dans leurs tanières.8 Le fiere rientrano nelle loro tane, si accovacciano nei loro nascondigli.
9 De la Chambre australe sort l'ouragan et les vents du nord amènent le froid.9 Dal meridione prorompe la tempesta e dal settentrione il freddo.
10 Au souffle de Dieu se forme la glace et la surface des eaux se durcit.10 Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e la distesa delle acque si congela.
11 Il charge d'humidité les nuages et les nuées d'orage diffusent son éclair.11 Carica di umidità le nuvole e le nubi ne diffondono le folgori.
12 Et lui les fait circuler et préside à leur alternance. Ils exécutent en tout ses ordres, sur la face de sonmonde terrestre.12 Egli le fa vagare dappertutto secondo i suoi consigli, perché compiano quanto comanda loro su tutto l'universo.
13 Soit pour châtier les peuples de la terre, soit pour une oeuvre de bonté, il les envoie.13 Le manda o per castigo della terra o in segno di bontà.
14 Ecoute ceci, Job, sans broncher, et réfléchis aux merveilles de Dieu.14 Presta l'orecchio a questo, Giobbe, soffèrmati e considera le meraviglie di Dio!
15 Sais-tu comment Dieu leur commande, et comment sa nuée fait luire l'éclair?15 Sai tu come Dio allinea le nubi e come esse producono il lampo?
16 Sais-tu comment il suspend les nuages en équilibre, prodige d'une science consommée?16 Sai tu come la nube si libri nell'aria, meraviglia della consumata sapienza,
17 Toi, quand tes vêtements sont brûlants et que la terre se tient immobile sous le vent du sud,17 tu che hai le vesti calde, quando la terra langue per lo scirocco?
18 peux-tu étendre comme lui la nue, durcie comme un miroir de métal fondu?18 Hai tu forse disteso con lui il firmamento, duro come lo specchio di metallo fuso?
19 Apprends-moi ce qu'il faut lui dire: mieux vaut ne plus discuter à cause de nos ténèbres.19 Facci sapere cosa dovremmo dirgli, noi non abbiamo parola a causa delle tenebre.
20 Mes paroles comptent-elles pour lui, est-il informé des ordres d'un homme?20 Si dovrà informarlo di ciò che dico? C'è qualcuno che desidera essere annientato?
21 Un temps la lumière devient invisible, lorsque les nuages l'obscurcissent; puis le vent passe et lesbalaie,21 Ed ecco, non si vede più la luce, è oscurata dalle nubi, ma tira il vento e le spazza via.
22 et du nord arrive la clarté. Dieu s'entoure d'une splendeur redoutable;22 Dal settentrione giungono splendori dorati; Dio si circonda di tremenda maestà.
23 lui, Shaddaï, nous ne pouvons l'atteindre. Suprême par la force et l'équité, maître en justice sansopprimer,23 E' l'Onnipotente che noi non sappiamo raggiungere, sublime in potenza e rettitudine, grande per giustizia; egli non opprime.
24 il s'impose à la crainte des hommes; à lui la vénération de tous les esprits sensés!24 Per questo gli uomini lo temono; ma egli non tiene conto di coloro che si credono sapienti".