SCRUTATIO

Miércoles, 15 Julio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Lucas 17


font
BIBLIABiblia Matos Soares
1 Dijo a sus discípulos: «Es imposible que no vengan escándalos; pero, ¡ay de aquel por quien vienen!1 Depois Jesus disse a seus discípulos: "É impossível que não venham escândalos, porém, ai daquele por quem eles vêm !
2 Más le vale que le pongan al cuello una piedra de molino y sea arrojado al mar, que escandalizar a uno de estos pequeños.2 Seria melhor para ele que lhe fosse posta ao pescoço a mó de um moinho, e que fosse precipitado no mar, do que ser causa de escândalo para um destes pequeninos.
3 Cuidaos de vosotros mismos. «Si tu hermano peca, repréndele; y si se arrepiente, perdónale.3 Estai com cuidado sobre vós. Se teu irmão pecar, repreende-o; e, se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 Y si peca contra ti siete veces al día, y siete veces se vuelve a ti, diciendo: “Me arrepiento”, le perdonarás».4 E, se pecar sete vezes no dia contra ti e sete vezes no dia for ter contigo, dizendo: Estou arrependido, perdoa-lhe."
5 Dijeron los apóstoles al Señor; «Auméntanos la fe».5 Os apóstolos disseram ao Senhor: "Aumenta-nos a fé."
6 El Señor dijo: «Si tuvierais fe como un grano de mostaza, habríais dicho a este sicómoro: “Arráncate y plántate en el mar”, y os habría obedecido».6 O Senhor disse-lhes: "Se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a esta amoreira: Arranca-te e transplanta-te para o mar, e ela vos obedecerá.
7 «¿Quién de vosotros tiene un siervo arando o pastoreando y, cuando regresa del campo, le dice: “Pasa al momento y ponte a la mesa?”7 Qual é de vós, tendo um servo a lavrar ou a guardar gado, lhe dirá quando ele voltar do campo: Vem depressa, põe-te à mesa?
8 ¿No le dirá más bien: “Prepárame algo para cenar, y cíñete para servirme hasta que haya comido y bebido, y después comerás y beberás tú?”8 Não lhe dirá antes: Prepara-me a ceia, cinge-te, e serve-me, enquanto eu como e bebo; depois comerás tu e beberás?
9 ¿Acaso tiene que agradecer al siervo porque hizo lo que le fue mandado?9 Porventura, fica o senhor obrigado àquele servo, por ter feito o que lhe tinha mandado?
10 De igual modo vosotros, cuando hayáis hecho todo lo que os fue mandado, decid: Somos siervos inútiles; hemos hecho lo que debíamos hacer».10 Assim também vós, depois de terdes feito tudo o que voe foi mandado, dizei: Somos servos inúteis; fizemos o que devíamos fazer."
11 Y sucedió que, de camino a Jerusalén, pasaba por los confines entre Samaría y Galilea,11 Indo Jesus para Jerusalém, passou pela Samaria e pela Galileia.
12 y, al entrar en un pueblo, salieron a su encuentro diez hombres leprosos, que se pararon a distancia12 Ao entrar numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez homens leprosos, que pararam ao longe,
13 y, levantando la voz, dijeron: «¡Jesús, Maestro, ten compasión de nosotros!»13 e levantaram a voz, dizendo: "Jesus, Mestre, tem compaixão de nós."
14 Al verlos, les dijo: «Id y presentaos a los sacerdotes». Y sucedió que, mientras iban, quedaron limpios.14 Tendo-os ele visto, disse-lhes: "Ide, mostrai-vos aos sacerdotes." Aconteceu que, enquanto iam, ficaram limpos.
15 Uno de ellos, viéndose curado, se volvió glorificando a Dios en alta voz;15 Um deles, quando viu que tinha ficado limpo, voltou atrás, glorificando a Deus em alta voz,
16 y postrándose rostro en tierra a los pies de Jesús, le daba gracias; y éste era un samaritano.16 e prostrou-se por terra a seus pés, dando-lhe graças. Era um samaritano.
17 Tomó la palabra Jesús y dijo: «¿No quedaron limpios los diez? Los otros nueve, ¿dónde están?17 Jesus disse: "Não são dez os que foram curados? Os outros nove onde estão?
18 ¿No ha habido quien volviera a dar gloria a Dios sino este extranjero?»18 Não se encontrou quem voltasse, e desse glória a Deus, senão este estrangeiro?
19 Y le dijo: «Levántate y vete; tu fe te ha salvado».19 Depois disse-lhe: Levanta-te, vai; a tua fé te salvou."
20 Habiéndole preguntado los fariseos cuándo llegaría el Reino de Dios, les respondió: «El Reino de Dios viene sin dejarse sentir.20 Tendo-lhe os fariseus perguntado quando viria o reino de Deus, respondeu-lhes: " O reino de Deus não virá com aparato.
21 Y no dirán: “Vedlo aquí o allá”, porque el Reino de Dios ya está entre vosotros».21 Não se dirá: Ei-lo aqui ou ei-lo acolá. Porque eis que o reino de Deus está no meio de vós."
22 Dijo a sus discípulos: «Días vendrán en que desearéis ver uno solo de los días del Hijo del hombre, y no lo veréis.22 Depois disse aos seus discípulos: "Virá tempo em que vós desejareis ver um só dos dias do Filho do homem, e não o vereis.
23 Y os dirán: “Vedlo aquí, vedlo allá.” No vayáis, ni corráis detrás.23 E vos dirão: Ei-lo aqui, ou ei-lo acolá. Não vades, nem os sigais.
24 Porque, como relámpago fulgurante que brilla de un extremo a otro del cielo, así será el Hijo del hombre en su Día.24 Porque, assim como o clarão brilhante de um relâmpago ilumina o céu de uma extremidade à outra, assim será o Filho do homem no seu dia.
25 Pero, antes, le es preciso padecer mucho y ser reprobado por esta generación.25 Mas primeiro é necessário que ele sofra muito, e seja rejeitado por esta geração.
26 «Como sucedió en los días de Noé, así será también en los días del Hijo del hombre.26 Como sucedeu nos dias de Noé, assim sucederá também quando vier o Filho do homem.
27 Comían, bebían, tomaban mujer o marido, hasta el día en que entró Noé en el arca; vino el diluvio y los hizo perecer a todos.27 Comiam, bebiam, tomavam mulher e marido, até ao dia em que Noé entrou na arca; e veio o dilúvio, que exterminou a todos.
28 Lo mismo, como sucedió en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, construían;28 Como sucedeu também no tempo de Lot; comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 pero el día que salió Lot de Sodoma, Dios hizo llover fuego y azufre del cielo y los hizo perecer a todos.29 mas, no dia em que Lot saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu, que exterminou a todos.
30 Lo mismo sucederá el Día en que el Hijo del hombre se manifieste.30 Assim será no dia em que se manifestar o Filho do homem.
31 «Aquel Día, el que esté en el terrado y tenga sus enseres en casa, no baje a recogerlos; y de igual modo, el que esté en el campo, no se vuelva atrás.31 Nesse dia quem estiver no terraço e tiver os seus móveis em casa, não desça a tomá-los; da mesma sorte, quem estiver no campo, não volte atrás.
32 Acordaos de la mujer de Lot.32 Lembrai-vos da mulher de Lot.
33 Quien intente guardar su vida, la perderá; y quien la pierda, la conservará.33 O que procurar salvar a sua vida, perdê-la-á; o que a perder, salvá-la-á.
34 Yo os lo digo: aquella noche estarán dos en un mismo lecho: uno será tomado y el otro dejado;34 Eu vos digo: Nessa noite, de duas pessoas que estiverem num leito, uma será tomada, a outra deixada.
35 habrá dos mujeres moliendo juntas: una será tomada y la otra dejada».35 Duas mulheres estarão moendo juntas, uma será tomada, a outra deixada;
36 Y le dijeron: «¿Dónde, Señor?» El les respondió: «Donde esté el cuerpo, allí también se reunirán los buitres».36 dois estarão no campo, um será tomado, o outro deixado."
37 Os discípulos disseram-lhe: "Onde será isso, Senhor?"
38 Ele respondeu-lhes: "Onde quer que estiver o corpo, juntar-se-ão aí também as águias."