Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lucas 17


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Dijo a sus discípulos: «Es imposible que no vengan escándalos; pero, ¡ay de aquel por quien vienen!1 He said to his disciples, "Things that cause sin will inevitably occur, but woe to the person through whom they occur.
2 Más le vale que le pongan al cuello una piedra de molino y sea arrojado al mar, que escandalizar a uno de estos pequeños.2 It would be better for him if a millstone were put around his neck and he be thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin.
3 Cuidaos de vosotros mismos. «Si tu hermano peca, repréndele; y si se arrepiente, perdónale.3 Be on your guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.
4 Y si peca contra ti siete veces al día, y siete veces se vuelve a ti, diciendo: “Me arrepiento”, le perdonarás».4 And if he wrongs you seven times in one day and returns to you seven times saying, 'I am sorry,' you should forgive him."
5 Dijeron los apóstoles al Señor; «Auméntanos la fe».5 And the apostles said to the Lord, "Increase our faith."
6 El Señor dijo: «Si tuvierais fe como un grano de mostaza, habríais dicho a este sicómoro: “Arráncate y plántate en el mar”, y os habría obedecido».6 The Lord replied, "If you have faith the size of a mustard seed, you would say to (this) mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it would obey you.
7 «¿Quién de vosotros tiene un siervo arando o pastoreando y, cuando regresa del campo, le dice: “Pasa al momento y ponte a la mesa?”7 "Who among you would say to your servant who has just come in from plowing or tending sheep in the field, 'Come here immediately and take your place at table'?
8 ¿No le dirá más bien: “Prepárame algo para cenar, y cíñete para servirme hasta que haya comido y bebido, y después comerás y beberás tú?”8 Would he not rather say to him, 'Prepare something for me to eat. Put on your apron and wait on me while I eat and drink. You may eat and drink when I am finished'?
9 ¿Acaso tiene que agradecer al siervo porque hizo lo que le fue mandado?9 Is he grateful to that servant because he did what was commanded?
10 De igual modo vosotros, cuando hayáis hecho todo lo que os fue mandado, decid: Somos siervos inútiles; hemos hecho lo que debíamos hacer».10 So should it be with you. When you have done all you have been commanded, say, 'We are unprofitable servants; we have done what we were obliged to do.'"
11 Y sucedió que, de camino a Jerusalén, pasaba por los confines entre Samaría y Galilea,11 As he continued his journey to Jerusalem, he traveled through Samaria and Galilee.
12 y, al entrar en un pueblo, salieron a su encuentro diez hombres leprosos, que se pararon a distancia12 As he was entering a village, ten lepers met (him). They stood at a distance from him
13 y, levantando la voz, dijeron: «¡Jesús, Maestro, ten compasión de nosotros!»13 and raised their voice, saying, "Jesus, Master! Have pity on us!"
14 Al verlos, les dijo: «Id y presentaos a los sacerdotes». Y sucedió que, mientras iban, quedaron limpios.14 And when he saw them, he said, "Go show yourselves to the priests." As they were going they were cleansed.
15 Uno de ellos, viéndose curado, se volvió glorificando a Dios en alta voz;15 And one of them, realizing he had been healed, returned, glorifying God in a loud voice;
16 y postrándose rostro en tierra a los pies de Jesús, le daba gracias; y éste era un samaritano.16 and he fell at the feet of Jesus and thanked him. He was a Samaritan.
17 Tomó la palabra Jesús y dijo: «¿No quedaron limpios los diez? Los otros nueve, ¿dónde están?17 Jesus said in reply, "Ten were cleansed, were they not? Where are the other nine?
18 ¿No ha habido quien volviera a dar gloria a Dios sino este extranjero?»18 Has none but this foreigner returned to give thanks to God?"
19 Y le dijo: «Levántate y vete; tu fe te ha salvado».19 Then he said to him, "Stand up and go; your faith has saved you."
20 Habiéndole preguntado los fariseos cuándo llegaría el Reino de Dios, les respondió: «El Reino de Dios viene sin dejarse sentir.20 Asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, he said in reply, "The coming of the kingdom of God cannot be observed,
21 Y no dirán: “Vedlo aquí o allá”, porque el Reino de Dios ya está entre vosotros».21 and no one will announce, 'Look, here it is,' or, 'There it is.' For behold, the kingdom of God is among you."
22 Dijo a sus discípulos: «Días vendrán en que desearéis ver uno solo de los días del Hijo del hombre, y no lo veréis.22 Then he said to his disciples, "The days will come when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.
23 Y os dirán: “Vedlo aquí, vedlo allá.” No vayáis, ni corráis detrás.23 There will be those who will say to you, 'Look, there he is,' (or) 'Look, here he is.' Do not go off, do not run in pursuit.
24 Porque, como relámpago fulgurante que brilla de un extremo a otro del cielo, así será el Hijo del hombre en su Día.24 For just as lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be (in his day).
25 Pero, antes, le es preciso padecer mucho y ser reprobado por esta generación.25 But first he must suffer greatly and be rejected by this generation.
26 «Como sucedió en los días de Noé, así será también en los días del Hijo del hombre.26 As it was in the days of Noah, so it will be in the days of the Son of Man;
27 Comían, bebían, tomaban mujer o marido, hasta el día en que entró Noé en el arca; vino el diluvio y los hizo perecer a todos.27 they were eating and drinking, marrying and giving in marriage up to the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.
28 Lo mismo, como sucedió en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, construían;28 Similarly, as it was in the days of Lot: they were eating, drinking, buying, selling, planting, building;
29 pero el día que salió Lot de Sodoma, Dios hizo llover fuego y azufre del cielo y los hizo perecer a todos.29 on the day when Lot left Sodom, fire and brimstone rained from the sky to destroy them all.
30 Lo mismo sucederá el Día en que el Hijo del hombre se manifieste.30 So it will be on the day the Son of Man is revealed.
31 «Aquel Día, el que esté en el terrado y tenga sus enseres en casa, no baje a recogerlos; y de igual modo, el que esté en el campo, no se vuelva atrás.31 On that day, a person who is on the housetop and whose belongings are in the house must not go down to get them, and likewise a person in the field must not return to what was left behind.
32 Acordaos de la mujer de Lot.32 Remember the wife of Lot.
33 Quien intente guardar su vida, la perderá; y quien la pierda, la conservará.33 Whoever seeks to preserve his life will lose it, but whoever loses it will save it.
34 Yo os lo digo: aquella noche estarán dos en un mismo lecho: uno será tomado y el otro dejado;34 I tell you, on that night there will be two people in one bed; one will be taken, the other left.
35 habrá dos mujeres moliendo juntas: una será tomada y la otra dejada».35 And there will be two women grinding meal together; one will be taken, the other left."
36 Y le dijeron: «¿Dónde, Señor?» El les respondió: «Donde esté el cuerpo, allí también se reunirán los buitres».36
37 They said to him in reply, "Where, Lord?" He said to them, "Where the body is, there also the vultures will gather."