Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lucas 17


font
BIBLIAJERUSALEM
1 Dijo a sus discípulos: «Es imposible que no vengan escándalos; pero, ¡ay de aquel por quien vienen!1 Puis il dit à ses disciples: "Il est impossible que les scandales n'arrivent pas, mais malheur à celui parqui ils arrivent!
2 Más le vale que le pongan al cuello una piedra de molino y sea arrojado al mar, que escandalizar a uno de estos pequeños.2 Mieux vaudrait pour lui se voir passer autour du cou une pierre à moudre et être jeté à la mer que descandaliser un seul de ces petits.
3 Cuidaos de vosotros mismos. «Si tu hermano peca, repréndele; y si se arrepiente, perdónale.3 Prenez garde à vous! "Si ton frère vient à pécher, réprimande-le et, s'il se repent, remets-lui.
4 Y si peca contra ti siete veces al día, y siete veces se vuelve a ti, diciendo: “Me arrepiento”, le perdonarás».4 Et si sept fois le jour il pèche contre toi et que sept fois il revienne à toi, en disant: Je me repens, tu luiremettras."
5 Dijeron los apóstoles al Señor; «Auméntanos la fe».5 Les apôtres dirent au Seigneur: "Augmente en nous la foi."
6 El Señor dijo: «Si tuvierais fe como un grano de mostaza, habríais dicho a este sicómoro: “Arráncate y plántate en el mar”, y os habría obedecido».6 Le Seigneur dit: "Si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous auriez dit au mûrier quevoilà: Déracine-toi et va te planter dans la mer, et il vous aurait obéi!
7 «¿Quién de vosotros tiene un siervo arando o pastoreando y, cuando regresa del campo, le dice: “Pasa al momento y ponte a la mesa?”7 "Qui d'entre vous, s'il a un serviteur qui laboure ou garde les bêtes, lui dira à son retour des champs:Vite, viens te mettre à table?
8 ¿No le dirá más bien: “Prepárame algo para cenar, y cíñete para servirme hasta que haya comido y bebido, y después comerás y beberás tú?”8 Ne lui dira-t-il pas au contraire: Prépare-moi de quoi dîner, ceins-toi pour me servir, jusqu'à ce quej'aie mangé et bu; après quoi, tu mangeras et boiras à ton tour?
9 ¿Acaso tiene que agradecer al siervo porque hizo lo que le fue mandado?9 Sait-il gré à ce serviteur d'avoir fait ce qui lui a été prescrit?
10 De igual modo vosotros, cuando hayáis hecho todo lo que os fue mandado, decid: Somos siervos inútiles; hemos hecho lo que debíamos hacer».10 Ainsi de vous; lorsque vous aurez fait tout ce qui vous a été prescrit, dites: Nous sommes desserviteurs inutiles; nous avons fait ce que nous devions faire."
11 Y sucedió que, de camino a Jerusalén, pasaba por los confines entre Samaría y Galilea,11 Et il advint, comme il faisait route vers Jérusalem, qu'il passa aux confins de la Samarie et de laGalilée.
12 y, al entrar en un pueblo, salieron a su encuentro diez hombres leprosos, que se pararon a distancia12 A son entrée dans un village, dix lépreux vinrent à sa rencontre et s'arrêtèrent à distance;
13 y, levantando la voz, dijeron: «¡Jesús, Maestro, ten compasión de nosotros!»13 ils élevèrent la voix et dirent: "Jésus, Maître, aie pitié de nous."
14 Al verlos, les dijo: «Id y presentaos a los sacerdotes». Y sucedió que, mientras iban, quedaron limpios.14 A cette vue, il leur dit: "Allez vous montrer aux prêtres." Et il advint, comme ils y allaient, qu'ilsfurent purifiés.
15 Uno de ellos, viéndose curado, se volvió glorificando a Dios en alta voz;15 L'un d'entre eux, voyant qu'il avait été purifié, revint sur ses pas en glorifiant Dieu à haute voix
16 y postrándose rostro en tierra a los pies de Jesús, le daba gracias; y éste era un samaritano.16 et tomba sur la face aux pieds de Jésus, en le remerciant. Et c'était un Samaritain.
17 Tomó la palabra Jesús y dijo: «¿No quedaron limpios los diez? Los otros nueve, ¿dónde están?17 Prenant la parole, Jésus dit: "Est-ce que les dix n'ont pas été purifiés? Les neuf autres, où sont-ils?
18 ¿No ha habido quien volviera a dar gloria a Dios sino este extranjero?»18 Il ne s'est trouvé, pour revenir rendre gloire à Dieu, que cet étranger!"
19 Y le dijo: «Levántate y vete; tu fe te ha salvado».19 Et il lui dit: "Relève-toi, va; ta foi t'a sauvé."
20 Habiéndole preguntado los fariseos cuándo llegaría el Reino de Dios, les respondió: «El Reino de Dios viene sin dejarse sentir.20 Les Pharisiens lui ayant demandé quand viendrait le Royaume de Dieu, il leur répondit: "La venue duRoyaume de Dieu ne se laisse pas observer,
21 Y no dirán: “Vedlo aquí o allá”, porque el Reino de Dios ya está entre vosotros».21 et l'on ne dira pas: Voici: il est ici! ou bien: il est là! Car voici que le Royaume de Dieu est au milieude vous."
22 Dijo a sus discípulos: «Días vendrán en que desearéis ver uno solo de los días del Hijo del hombre, y no lo veréis.22 Il dit encore aux disciples: "Viendront des jours où vous désirerez voir un seul des jours du Fils del'homme, et vous ne le verrez pas.
23 Y os dirán: “Vedlo aquí, vedlo allá.” No vayáis, ni corráis detrás.23 On vous dira: Le voilà! Le voici! N'y allez pas, n'y courez pas.
24 Porque, como relámpago fulgurante que brilla de un extremo a otro del cielo, así será el Hijo del hombre en su Día.24 Comme l'éclair en effet, jaillissant d'un point du ciel, resplendit jusqu'à l'autre, ainsi en sera-t-il duFils de l'homme lors de son Jour.
25 Pero, antes, le es preciso padecer mucho y ser reprobado por esta generación.25 Mais il faut d'abord qu'il souffre beaucoup et qu'il soit rejeté par cette génération.
26 «Como sucedió en los días de Noé, así será también en los días del Hijo del hombre.26 "Et comme il advint aux jours de Noé, ainsi en sera-t-il encore aux jours du Fils de l'homme.
27 Comían, bebían, tomaban mujer o marido, hasta el día en que entró Noé en el arca; vino el diluvio y los hizo perecer a todos.27 On mangeait, on buvait, on prenait femme ou mari, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche; et vint ledéluge, qui les fit tous périr.
28 Lo mismo, como sucedió en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, construían;28 De même, comme il advint aux jours de Lot: on mangeait, on buvait, on achetait, on vendait, onplantait, on bâtissait;
29 pero el día que salió Lot de Sodoma, Dios hizo llover fuego y azufre del cielo y los hizo perecer a todos.29 mais le jour où Lot sortit de Sodome, Dieu fit pleuvoir du ciel du feu et du soufre, et il les fit touspérir.
30 Lo mismo sucederá el Día en que el Hijo del hombre se manifieste.30 De même en sera-t-il, le Jour où le Fils de l'homme doit se révéler.
31 «Aquel Día, el que esté en el terrado y tenga sus enseres en casa, no baje a recogerlos; y de igual modo, el que esté en el campo, no se vuelva atrás.31 "En ce Jour-là, que celui qui sera sur la terrasse et aura ses affaires dans la maison, ne descende pasles prendre et, pareillement, que celui qui sera aux champs ne retourne pas en arrière.
32 Acordaos de la mujer de Lot.32 Rappelez-vous la femme de Lot.
33 Quien intente guardar su vida, la perderá; y quien la pierda, la conservará.33 Qui cherchera à épargner sa vie la perdra, et qui la perdra la sauvegardera.
34 Yo os lo digo: aquella noche estarán dos en un mismo lecho: uno será tomado y el otro dejado;34 Je vous le dis: en cette nuit-là, deux seront sur un même lit: l'un sera pris et l'autre laissé;
35 habrá dos mujeres moliendo juntas: una será tomada y la otra dejada».35 deux femmes seront à moudre ensemble: l'une sera prise et l'autre laissée.
36 Y le dijeron: «¿Dónde, Señor?» El les respondió: «Donde esté el cuerpo, allí también se reunirán los buitres».