Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Mateo 14


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 En aquel tiempo se enteró el tetrarca Herodes de la fama de Jesús,1 In quel tempo, Erode il tetrarca sentì il gran parlare che si faceva di Gesù,
2 y dijo a sus criados: «Ese es Juan el Bautista; él ha resucitado de entre los muertos, y por eso actúan en él fuerzas milagrosas».2 e disse ai suoi cortigiani: Costui è Giovanni il Battista: è risuscitato, e per questo le virtù dei miracoli operano in lui.
3 Es que Herodes había prendido a Juan, le había encadenado y puesto en la cárcel, por causa de Herodías, la mujer de su hermano Filipo.3 Infatti Erode, avendo fatto arrestare Giovanni, lo aveva legato e messo in carcere a cagione di Erodiade, moglie di suo fratello.
4 Porque Juan le decía: «No te es lícito tenerla».4 Perché Giovanni gli diceva: Non t'è lecito di tenerla.
5 Y aunque quería matarle, temió a la gente, porque le tenían por profeta.5 E, volendo ucciderlo, temè il popolo che lo teneva come profeta.
6 Mas llegado el cumpleaños de Herodes, la hija de Herodías danzó en medio de todos gustando tanto a Herodes,6 Ma nel giorno natalizio di Erode, la figlia di Erodiade ballò nel convito e piacque ad Erode,
7 que éste le prometió bajo juramento darle lo que pidiese.7 che le promise con giuramento di darle qualunque cosa gli avesse domandato.
8 Ella, instigada por su madre, «dame aquí, dijo, en una bandeja, la cabeza de Juan el Bautista».8 Ed essa istigata dalla madre, gli disse: Dammi qui in un bacile, la testa di Giovanni Battista.
9 Entristecióse el rey, pero, a causa del juramento y de los comensales, ordenó que se le diese,9 E il re si rattristò, ma per riguardo al giuramento ed ai convitati, ordinò che le fosse data,
10 y envió a decapitar a Juan en la cárcel.10 e mandò a far decapitare Giovanni nel carcere.
11 Su cabeza fue traída en una bandeja y entregada a la muchacha, la cual se la llevó a su madre.11 E la testa di lui fu portata in un bacile e data alla fanciulla che la portò a sua madre.
12 Llegando después sus discípulos, recogieron el cadáver y lo sepultaron; y fueron a informar a Jesús.12 E venuti i discepoli di Giovanni presero il di lui corpo e lo seppellirono e poi si recarono a darne la nuova a Gesù.
13 Al oírlo Jesús, se retiró de allí en una barca, aparte, a un lugar solitario. En cuanto lo supieron las gentes, salieron tras él viniendo a pie de las ciudades.13 Udito questo, Gesù, montato in barca, si ritirò in un luogo deserto ed appartato, e le turbe, saputolo, lo seguirono a piedi dalle città.
14 Al desembarcar, vio mucha gente, sintió compasión de ellos y curó a sus enfermos.14 E nell'uscire di barca, vide gran folla; ne ebbe compassione e ne guarì gli infermi.
15 Al atardecer se le acercaron los discíplulos diciendo: «El lugar está deshabitado, y la hora es ya pasada. Despide, pues, a la gente, para que vayan a los pueblos y se compren comida».15 Or facendosi sera gli si accostarono i suoi discepoli e gli dissero: Il luogo è deserto e l'ora è già tarda; licenzia il popolo, affinchè vadano per i villaggi a comprarsi il cibo.
16 Mas Jesús les dijo: «No tienen por qué marcharse; dadles vosotros de comer».16 Ma Gesù disse loro: Non occorre che se ne vadano: date voi ad essi da mangiare.
17 Dícenle ellos: «No tenemos aquí más que cinco panes y dos peces».17 Gli risposero: Qui non abbiamo che cinque pani e due pesci.
18 El dijo: «Traédmelos acá».18 Ed egli disse loro: Portatemeli qua.
19 Y ordenó a la gente reclinarse sobre la hierba; tomó luego los cinco panes y los dos peces, y levantando los ojos al cielo, pronunció la bendición y, partiendo los panes, se los dio a los discípulos y los discípulos a la gente.19 Ed avendo ordinato alle turbe di mettersi a sedere sull'erba, presi i cinque pani e i due pesci, alzò gli occhi al cielo, li benedisse e spezzò e dette ai suoi discepoli, e i discepoli alla gente.
20 Comieron todos y se saciaron, y recogieron de los trozos sobrantes doce canastos llenos.20 E tutti mangiarono e si saziarono e dei pezzi avanzati ne portarono via dodici panieri pieni.
21 Y los que habían comido eran unos 5.000 hombres, sin contar mujeres y niños.21 Or a mangiare vi eran cinque mila persone, senza contare le donne e i fanciulli.
22 Inmediatamente obligó a los discípulos a subir a la barca y a ir por delante de él a la otra orilla, mientras él despedía a la gente.22 E subito Gesù obbligò i suoi discepoli a montare in barca e a precederlo sull'altra riva mentre egli licenzierebbe le turbe.
23 Después de despedir a la gente, subió al monte a solas para orar; al atardecer estaba solo allí.23 E licenziatele, salì solo sul monte a pregare. E fattosi sera, era solo in quel luogo.
24 La barca se hallaba ya distante de la tierra muchos estadios, zarandeada por las olas, pues el viento era contrario.24 Frattanto la barca era inmezzo al mare sbattuta dai flutti perchè il vento era contrario.
25 Y a la cuarta vigilia de la noche vino él hacia ellos, caminando sobre el mar.25 Ma, alla quarta vigilia della notte, Gesù andò verso di loro, camminando sul mare.
26 Los discípulos, viéndole caminar sobre el mar, se turbaron y decían: «Es un fantasma», y de miedo se pusieron a gritar.26 E i discepoli, quando lo videro camminare sul mare, si spaventarono e dicevano: E' un fantasma. E dalla paura, gridarono.
27 Pero al instante les habló Jesús diciendo: «¡Animo!, que soy yo; no temáis».27 E subito Gesù, parlando loro disse: Rassicuratevi, son io; non temete!
28 Pedro le respondió: «Señor, si eres tú, mándame ir donde ti sobre las aguas».28 Ma Pietro rispose: Signore, se sei tu, comandami di venire a te sulle acque.
29 «¡Ven!», le dijo. Bajó Pedro de la barca y se puso a caminar sobre las aguas, yendo hacia Jesús.29 Ed egli: Vieni. E Pietro, sceso di barca, cominciò a camminare sulle acque, per andar da Gesù.
30 Pero, viendo la violencia del viento, le entró miedo y, como comenzara a hundirse, gritó: «¡Señor, sálvame!»30 Ma, vedendo il vento gagliardo, s'impaurì e, cominciando ad affondare gridò: Signore, salvami!
31 Al punto Jesús, tendiendo la mano, le agarró y le dice: «Hombre de poca fe, ¿por qué dudaste?»31 E subito Gesù, stesa la mano, lo afferrò, dicendogli: Uomo di poca fede, perchè hai dubitato?
32 Subieron a la barca y amainó el viento.32 E montati che furono in barca il vento cessò.
33 Y los que estaban en la barca se postraron ante él diciendo: «Verdaderamente eres Hijo de Dios».33 E allora quelli che erano nella barca, andarono ad adorarlo, dicendo: Tu sei veramente Figlio di Dio.
34 Terminada la travesía, llegaron a tierra en Genesaret.34 Passati all'altra riva, andarono nella terra di Genezaret.
35 Los hombres de aquel lugar, apenas le reconocieron, pregonaron la noticia por toda aquella comarca y le presentaron todos los enfermos.35 E la gente di quel luogo, come l'ebbe riconosciuto, mandò ad avvisare per tutto il paese all'intorno. E gli presentarono tutti gli infermi,
36 Le pedían que tocaran siquiera la orla de su manto; y cuantos la tocaron quedaron salvados.36 e lo pregavano di poter toccare almeno il lembo della sua veste; e quanti lo toccarono furono guariti.