Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbios 6


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Si has salido, hijo mío, fiador de tu prójimo,
si has chocado tu mano con un extraño,
1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب
2 si te has obligado con las palabras de tu boca,
si de la palabra de tu boca te has dejado prender,
2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك
3 haz esto, hijo mío, para quedar libre,
pues has caído en manos de tu prójimo:
Vete, póstrate, importuna a tu prójimo;
3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.
4 no concedas a tus ojos sueño
ni a tus párpados reposo;
4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.
5 líbrate, como la gacela del lazo,
como el pájaro de la mano del pajarero.
5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد
6 Vete donde la hormiga, perezoso,
mira sus andanzas y te harás sabio.
6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.
7 Ella no tiene jefe,
ni capataz, ni amo;
7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط
8 asegura en el verano su sustento,
recoge su comida al tiempo de la mies.
8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.
9 ¿Hasta cuándo, perezoso, estarás acostado?
¿cuándo te levantarás de tu sueño?
9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.
10 Un poco dormir, otro poco dormitar,
otro poco tumbarse con los brazos cruzados;
10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.
11 y llegará como vagabundo tu miseria
y como un mendigo tu pobreza.
11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز
12 Un malvado, un hombre inicuo,
anda con la boca torcida,
12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.
13 guiña el ojo, arrastra los pies,
hace señas con los dedos.
13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.
14 Torcido está su corazón, medita el mal,
pleitos siembra en todo tiempo.
14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.
15 Por eso vendrá su ruina de repente,
de improviso quebrará, y no habrá remedio.
15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء
16 Seis cosas hay que aborrece Yahveh,
y siete son abominación para su alma:
16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.
17 ojos altaneros, lengua mentirosa,
manos que derraman sangre inocente,
17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا
18 corazón que fragua planes perversos,
pies que ligeros corren hacia el mal,
18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء
19 testigo falso que profiere calumnias,
y el que siembra pleitos entre los hermanos.
19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة
20 Garda, hijo mío, el mandato de tu padre
y no desprecies la lección de tu madre.
20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.
21 Tenlos atados siempre a tu corazón,
enlázalos a tu cuello;
21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.
22 en tus pasos ellos serán tu guía;
cuando te acuestes, velarán por ti;
conversarán contigo al despertar.
22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.
23 Porque el mandato es una lámpara
y la lección una luz;
camino de vida los reproches y la instrucción,
23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.
24 para librarte de la mujer perversa,
de la lengua suave de la extraña.
24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.
25 No codicies su hermosura en tu corazón,
no te cautive con sus párpados,
25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.
26 porque un mendrugo de pan basta a la prostituta,
pero la casada va a la caza de una vida preciosa.
26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.
27 ¿Puede uno meter fuego en su regazo
sin que le ardan los vestidos?
27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.
28 ¿Puede uno andar sobre las brasas
sin que se le quemen los pies?
28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.
29 Así le pasa al que se llega a la mujer del prójimo:
no saldrá ileso ninguno que la toque.
29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.
30 No se desprecia al ladrón cuando roba
para llenar su estómago, porque tiene hambre.
30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.
31 Mas, si le sorprenden, paga el séptuplo,
tiene que dar todos los bienes de su casa.
31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.
32 Pero el que hace adulterar a una mujer es un mentecato;
un suicida es el que lo hace;
32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.
33 encontrará golpes y deshonra
y su vergüenza no se borrará.
33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.
34 Porque los celos enfurecen al marido.
y no tendrá piedad el día de la venganza.
34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.
35 No hará caso de compensación alguna;
aunque prodigues regalos, no aceptará.
35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة