Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbios 6


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Si has salido, hijo mío, fiador de tu prójimo,
si has chocado tu mano con un extraño,
1 My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
2 si te has obligado con las palabras de tu boca,
si de la palabra de tu boca te has dejado prender,
2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
3 haz esto, hijo mío, para quedar libre,
pues has caído en manos de tu prójimo:
Vete, póstrate, importuna a tu prójimo;
3 Do this now, my son, deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
4 no concedas a tus ojos sueño
ni a tus párpados reposo;
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
5 líbrate, como la gacela del lazo,
como el pájaro de la mano del pajarero.
5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
6 Vete donde la hormiga, perezoso,
mira sus andanzas y te harás sabio.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
7 Ella no tiene jefe,
ni capataz, ni amo;
7 Which having no guide, overseer, or ruler,
8 asegura en el verano su sustento,
recoge su comida al tiempo de la mies.
8 Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
9 ¿Hasta cuándo, perezoso, estarás acostado?
¿cuándo te levantarás de tu sueño?
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
10 Un poco dormir, otro poco dormitar,
otro poco tumbarse con los brazos cruzados;
10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
11 y llegará como vagabundo tu miseria
y como un mendigo tu pobreza.
11 So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
12 Un malvado, un hombre inicuo,
anda con la boca torcida,
12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
13 guiña el ojo, arrastra los pies,
hace señas con los dedos.
13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
14 Torcido está su corazón, medita el mal,
pleitos siembra en todo tiempo.
14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
15 Por eso vendrá su ruina de repente,
de improviso quebrará, y no habrá remedio.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
16 Seis cosas hay que aborrece Yahveh,
y siete son abominación para su alma:
16 These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
17 ojos altaneros, lengua mentirosa,
manos que derraman sangre inocente,
17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
18 corazón que fragua planes perversos,
pies que ligeros corren hacia el mal,
18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
19 testigo falso que profiere calumnias,
y el que siembra pleitos entre los hermanos.
19 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
20 Garda, hijo mío, el mandato de tu padre
y no desprecies la lección de tu madre.
20 My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
21 Tenlos atados siempre a tu corazón,
enlázalos a tu cuello;
21 Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
22 en tus pasos ellos serán tu guía;
cuando te acuestes, velarán por ti;
conversarán contigo al despertar.
22 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
23 Porque el mandato es una lámpara
y la lección una luz;
camino de vida los reproches y la instrucción,
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
24 para librarte de la mujer perversa,
de la lengua suave de la extraña.
24 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
25 No codicies su hermosura en tu corazón,
no te cautive con sus párpados,
25 Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
26 porque un mendrugo de pan basta a la prostituta,
pero la casada va a la caza de una vida preciosa.
26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
27 ¿Puede uno meter fuego en su regazo
sin que le ardan los vestidos?
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
28 ¿Puede uno andar sobre las brasas
sin que se le quemen los pies?
28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
29 Así le pasa al que se llega a la mujer del prójimo:
no saldrá ileso ninguno que la toque.
29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
30 No se desprecia al ladrón cuando roba
para llenar su estómago, porque tiene hambre.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
31 Mas, si le sorprenden, paga el séptuplo,
tiene que dar todos los bienes de su casa.
31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
32 Pero el que hace adulterar a una mujer es un mentecato;
un suicida es el que lo hace;
32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
33 encontrará golpes y deshonra
y su vergüenza no se borrará.
33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
34 Porque los celos enfurecen al marido.
y no tendrá piedad el día de la venganza.
34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
35 No hará caso de compensación alguna;
aunque prodigues regalos, no aceptará.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.