Proverbios 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 El que vive apartado, busca su capricho, se enfada por cualquier consejo. | 1 Colui che vuol ritirarsi dall'amico cerca pretesti; ma sarà esecrabile in ogni tempo. |
2 El necio no halla gusto en la prudencia, sino en manifestar su corazón. | 2 Lo stolto non accoglie le parole della prudenza, se tu non parli secondo quello che egli ha nel cuore. |
3 Cuando llega la maldad, también llega el desprecio; y con la afrenta viene la ignominia. | 3 L'empio, giunto nel profondo dei peccati, disprezza, ma lo inseguono le ignominie e l'obbrobrio. |
4 Las palabras en la boca del hombre son aguas profundas: torrente desbordado, fuente de sabiduría. | 4 Le parole che vengon dalla bocca del saggio sono acqua profonda; è un torrente che inonda la fontana della sapienza. |
5 No es bueno tener miramientos con el malo, para quitar, en el juicio, la razón al justo. | 5 Non sta bene aver riguardi alla persona dell'empio per sviare dalla verità nel giudizio. |
6 Los labios del necio se meten en el proceso, y su boca llama a los golpes. | 6 Le labbra dello stolto s'impaccian nelle risse, e la sua bocca provoca litigi. |
7 La boca del necio es su ruina, y sus labios una trampa para su vida. | 7 La bocca dello stolto lo demolisce, e le sue labbra son la sua rovina. |
8 Las palabras del delator son golosinas, que bajan hasta el fondo de las entrañas. | 8 Le parole della lingua doppia sembrar semplici, ma penetran nell'intimo delle viscere. Il timore abbatte il pigro, gli uomini effeminati patiranno la fame. |
9 El que es perezoso en el trabajo, es hermano del que destruye. | 9 Chi è molle e infingardo nel suo lavoro è fratello di chi dissipa quanto ha fatto. |
10 El nombre de Yahveh es torre fuerte, a ella corre el justo y no es alcanzado. | 10 Il nome del Signore è torre fortissima, a lei ricorre il giusto, e sarà in luogo sicuro. |
11 La fortuna del rico es su plaza fuerte; como muralla inexpugnable, en su opinión. | 11 I beni del ricco sono la sua città forte, son come valida muraglia intorno a lui. |
12 El corazón humano se engríe antes de la ruina, y delante de la gloria va la humildad. | 12 Prima della rovina il cuore dell'uomo s'esalta, e prima d'essere esaltato è umiliato. |
13 Si uno responde antes de escuchar eso es para él necedad y confusión. | 13 Chi risponde prima d'avere ascoltato si mostra stolto e degno di confusione. |
14 El ánimo del hombre lo sostiene en su enfermedad; pero perdido el ánimo, ¿quién lo levantará? | 14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua debolezza, ma lo spirito facile all'ira chi potrà sostenerlo? |
15 Corazón inteligente adquiere ciencia, el oído de los sabios busca la ciencia. | 15 Il cuore prudente acquisterà la scienza, e l'orecchio dei saggi cerca la dottrina. |
16 El regalo de un hombre todo se lo allana, y le lleva hasta la presencia de los grandes. | 16 Il regalo che fa un uomo gli apre la strada, gli fa largo dinanzi ai principi. |
17 Parece justo el primero que pleitea; mas llega su contendiente y lo pone al descubierto. | 17 Il giusto è il primo ad accusar se stesso; vien poi il suo amico e l'esamina. |
18 Las suertes ponen fin a los litigios y deciden entre los poderosos. | 18 La sorte finisce le contese, e decide anche tra i grandi. |
19 Un hermano ofendido es peor que una plaza fuerte, y las querellas son como cerrojos de ciudadela. | 19 Il fratello aiutato dal fratello è come città forte, e i giudizi sono come le sbarre delle porte della città. |
20 Con el fruto de la boca sacia el hombre su vientre, con los frutos de sus labios se sacia. | 20 Col frutto della sua bocca l'uomo empirà il suo ventre, e i proventi dei suoi labbri lo sazieranno. |
21 Muerte y vida están en poder de la lengua, el que la ama comerá su fruto. | 21 Morte e vita sono in potere della lingua, chi ne terrà conto ne mangerà i frutti. |
22 Quien halló mujer, halló cosa buena, y alcanzó favor de Yahveh. | 22 Chi ha trovato una buona moglie ha trovato una fortuna, e riceverà consolazione dal Signore. Chi ripudia una buona moglie caccia il bene, chi poi tiene un'adultera è stolto ed empio. |
23 El pobre habla suplicando, pero el rico responde con dureza. | 23 Il povero parla supplicando, e il ricco risponde con durezza. |
24 Hay amigos que causan la ruina, y hay quien ama con más apego que un hermano. | 24 L'uomo amabile e socievole sarà più amico d'un fratello. |