Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbios 18


font
BIBLIASAGRADA BIBLIA
1 El que vive apartado, busca su capricho,
se enfada por cualquier consejo.
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 El necio no halla gusto en la prudencia,
sino en manifestar su corazón.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Cuando llega la maldad, también llega el desprecio;
y con la afrenta viene la ignominia.
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Las palabras en la boca del hombre son aguas profundas:
torrente desbordado, fuente de sabiduría.
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 No es bueno tener miramientos con el malo,
para quitar, en el juicio, la razón al justo.
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 Los labios del necio se meten en el proceso,
y su boca llama a los golpes.
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 La boca del necio es su ruina,
y sus labios una trampa para su vida.
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Las palabras del delator son golosinas,
que bajan hasta el fondo de las entrañas.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 El que es perezoso en el trabajo,
es hermano del que destruye.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 El nombre de Yahveh es torre fuerte,
a ella corre el justo y no es alcanzado.
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 La fortuna del rico es su plaza fuerte;
como muralla inexpugnable, en su opinión.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 El corazón humano se engríe antes de la ruina,
y delante de la gloria va la humildad.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Si uno responde antes de escuchar
eso es para él necedad y confusión.
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 El ánimo del hombre lo sostiene en su enfermedad;
pero perdido el ánimo, ¿quién lo levantará?
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Corazón inteligente adquiere ciencia,
el oído de los sabios busca la ciencia.
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 El regalo de un hombre todo se lo allana,
y le lleva hasta la presencia de los grandes.
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Parece justo el primero que pleitea;
mas llega su contendiente y lo pone al descubierto.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 Las suertes ponen fin a los litigios
y deciden entre los poderosos.
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Un hermano ofendido es peor que una plaza fuerte,
y las querellas son como cerrojos de ciudadela.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Con el fruto de la boca sacia el hombre su vientre,
con los frutos de sus labios se sacia.
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 Muerte y vida están en poder de la lengua,
el que la ama comerá su fruto.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Quien halló mujer, halló cosa buena,
y alcanzó favor de Yahveh.
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 El pobre habla suplicando,
pero el rico responde con dureza.
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Hay amigos que causan la ruina,
y hay quien ama con más apego que un hermano.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.