Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbios 18


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 El que vive apartado, busca su capricho,
se enfada por cualquier consejo.
1 Segue il suo piacere colui che si separa; dell'altrui parere egli si beffa.
2 El necio no halla gusto en la prudencia,
sino en manifestar su corazón.
2 Lo stolto non ama aver la scienza, ma far mostra di avere intelligenza.
3 Cuando llega la maldad, también llega el desprecio;
y con la afrenta viene la ignominia.
3 Quando viene l'empietà viene anche il disprezzo e con la turpitudine l'obbrobrio.
4 Las palabras en la boca del hombre son aguas profundas:
torrente desbordado, fuente de sabiduría.
4 Acque profonde son le parole che pronuncia l'uomo, torrente straripante è la fonte di saggezza.
5 No es bueno tener miramientos con el malo,
para quitar, en el juicio, la razón al justo.
5 Favorire l'empio non è bene, per ostacolare il giusto nel giudizio.
6 Los labios del necio se meten en el proceso,
y su boca llama a los golpes.
6 Le labbra dello stolto portano alla lite e la sua bocca gli procura i colpi.
7 La boca del necio es su ruina,
y sus labios una trampa para su vida.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina, le sue labbra sono un laccio alla sua vita.
8 Las palabras del delator son golosinas,
que bajan hasta el fondo de las entrañas.
8 Le parole del denigratore sono come bocconi deliziosi, che scendono fino al fondo delle viscere.
9 El que es perezoso en el trabajo,
es hermano del que destruye.
9 Chi si mostra negligente nel lavoro, costui è fratello di chi lo vuol distruggere.
10 El nombre de Yahveh es torre fuerte,
a ella corre el justo y no es alcanzado.
10 Una fortezza è il nome del Signore; a lui ricorre il giusto ed è al sicuro.
11 La fortuna del rico es su plaza fuerte;
como muralla inexpugnable, en su opinión.
11 La fortuna del ricco è la sua fortezza; un alto muro nella sua opinione.
12 El corazón humano se engríe antes de la ruina,
y delante de la gloria va la humildad.
12 Prima della sua rovina s'innalza il cuor dell'uomo, prima della gloria c'è l'umiliazione.
13 Si uno responde antes de escuchar
eso es para él necedad y confusión.
13 Chi risponde prima di ascoltare è stoltezza per lui e confusione.
14 El ánimo del hombre lo sostiene en su enfermedad;
pero perdido el ánimo, ¿quién lo levantará?
14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua fragilità; lo spirito abbattuto chi lo rialzerà?
15 Corazón inteligente adquiere ciencia,
el oído de los sabios busca la ciencia.
15 Un cuore intelligente acquista conoscenza e l'orecchio dei saggi cerca la scienza.
16 El regalo de un hombre todo se lo allana,
y le lleva hasta la presencia de los grandes.
16 Il dono dell'uomo tutto gli spalanca e alla presenza dei grandi lo conduce.
17 Parece justo el primero que pleitea;
mas llega su contendiente y lo pone al descubierto.
17 Si dà ragione al primo in una lite, ma viene il suo avversario e lo contesta.
18 Las suertes ponen fin a los litigios
y deciden entre los poderosos.
18 La sorte mette fine alle contese e tra i potenti dà una decisione.
19 Un hermano ofendido es peor que una plaza fuerte,
y las querellas son como cerrojos de ciudadela.
19 Un fratello aiutato da un fratello è come una fortezza; gli amici come il catenaccio di un castello.
20 Con el fruto de la boca sacia el hombre su vientre,
con los frutos de sus labios se sacia.
20 Col lavoro della bocca si sazia lo stomaco dell'uomo; col frutto delle sue labbra si soddisfa.
21 Muerte y vida están en poder de la lengua,
el que la ama comerá su fruto.
21 Morte e vita sono in potere della lingua; chi ne sa fare uso ne assaggerà il frutto.
22 Quien halló mujer, halló cosa buena,
y alcanzó favor de Yahveh.
22 Chi ha trovato una sposa ha trovato un tesoro; ha ottenuto una grazia dal Signore.
23 El pobre habla suplicando,
pero el rico responde con dureza.
23 Il povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza.
24 Hay amigos que causan la ruina,
y hay quien ama con más apego que un hermano.
24 Ci sono amici che mandano in rovina ma c'è l'amico più caro di un fratello.