Proverbios 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Una respuesta suave calma el furor, una palabra hiriente aumenta la ira. | 1 Responsio mollis frangit iram, sermo durus suscitat furorem. |
2 La lengua de los sabios hace agradable la ciencia, la boca de los insensatos esparce necedad. | 2 Lingua sapientium stillat scientiam, os fatuorum ebullit stultitiam. |
3 En todo lugar, los ojos de Yahveh, observando a los malos y a los buenos. | 3 In omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos. |
4 Lengua mansa, árbol de vida, lengua perversa rompe el alma. | 4 Lingua placabilis lignum vitae, sed obliquitas in ea conteret spiritum. |
5 El tonto desprecia la corrección de su padre; quien sigue la reprensión es cauto. | 5 Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes, astutior fiet. |
6 La casa del justo abunda en riquezas, en las rentas del malo no falta inquietud. | 6 In domo iusti divitiae plurimae, et in fructibus impii conturbatio. |
7 Los labios de los sabios siembran ciencia, pero no así el corazón de los necios. | 7 Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum non rectum erit. |
8 Yahveh abomina el sacrificio de los malos; la oración de los rectos alcanza su favor. | 8 Victimae impiorum abominabiles Domino; vota iustorum grata sunt ei. |
9 Yahveh abomina el camino malo; y ama al que va tras la justicia. | 9 Abominatio est Domino via impii; qui sequitur iustitiam, diligetur. |
10 Corrección severa a quien deja el camino; el que odia la reprensión perecerá. | 10 Admonitio mala deserenti viam; qui increpationes odit, morietur. |
11 Seol y Perdición están ante Yahveh: ¡cuánto más los corazones de los hombres! | 11 Infernus et Perditio coram Domino, quanto magis corda filiorum hominum! |
12 El arrogante no quiere ser reprendido, no va junto a los sabios. | 12 Non amat derisor eum, qui se corripit, nec ad sapientes graditur. |
13 Corazón alegre hace buena cara, corazón en pena deprime el espíritu. | 13 Cor gaudens exhilarat faciem, in maerore animi deicitur spiritus. |
14 Corazón inteligente busca la ciencia, los labios de los necios se alimentan de necedad. | 14 Cor sapientis quaerit doctrinam, et os stultorum pascitur stultitia. |
15 Todos los días del pobre son malos, para el corazón dichoso, banquetes sin fin. | 15 Omnes dies pauperis mali; hilaris autem corde quasi iuge convivium. |
16 Mejor es poco con temor de Yahveh, que gran tesoro con inquietud. | 16 Melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni cum sollicitudine. |
17 Más vale un plato de legumbres, con cariño, que un buey cebado, con odio. | 17 Melius est demensum holerum cum caritate quam vitulus saginatus cum odio. |
18 El hombre violento provoca disputas, el tardo a la ira aplaca las querellas. | 18 Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est, mitigat lites. |
19 El camino del perezoso es como un seto de espinos. la senda de los rectos es llana. | 19 Iter pigrorum quasi saepes spinarum, via sollertium complanata. |
20 El hijo sabio es la alegría de su padre, el hombre necio desprecia a su madre. | 20 Filius sapiens laetificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam. |
21 La necedad alegra al insensato, el hombre inteligente camina en derechura. | 21 Stultitia gaudium sensu carenti; et vir prudens dirigit gressus suos. |
22 Donde no hay consultas, los planes fracasan; con muchos consejeros, se llevan a cabo. | 22 Dissipantur cogitationes, ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur. |
23 El hombre halla alegría en la respuesta de su boca; una palabra a tiempo, ¡qué cosa más buena! | 23 Laetatur homo in responsione oris sui, et sermo opportunus est optimus. |
24 Camino de la vida, hacia arriba, para el sabio, para que se aparte del seol, que está abajo. | 24 Semita vitae sursum est viro erudito, ut declinet de inferno deorsum. |
25 La casa de los soberbios la destruye Yahveh, y mantiene en pie los linderos de la viuda. | 25 Domum superborum demolietur Dominus et firmos faciet terminos viduae. |
26 Yahveh abomina los proyectos perversos; pero son puras las palabras agradables. | 26 Abominatio Domini cogitationes malae, et purus sermo pulcherrimus. |
27 Quien se da al robo, perturba su casa, quien odia los regalos, vivirá. | 27 Conturbat domum suam, qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. |
28 El corazón del justo recapacita para responder, la boca de los malos esparce maldades. | 28 Mens iusti meditatur, ut respondeat; os impiorum redundat malis. |
29 Yahveh se aleja de los malos, y escucha la plegaria de los justos. | 29 Longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet. |
30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia reanima el vigor. | 30 Lux oculorum laetificat animam, fama bona impinguat ossa. |
31 Oído que escucha reprensión saludable, tiene su morada entre los sabios. | 31 Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur. |
32 Quien desatiende la corrección se desprecia a sí mismo, quien escucha la reprensión adquiere sensatez. | 32 Qui abicit disciplinam, despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis. |
33 El temor de Yahveh instruye en sabiduría: y delante de la gloria va la humildad. | 33 Timor Domini disciplina sapientiae, et gloriam praecedit humilitas. |