Proverbios 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 Una respuesta suave calma el furor, una palabra hiriente aumenta la ira. | 1 Responsio mollis frangit iram ; sermo durus suscitat furorem. |
2 La lengua de los sabios hace agradable la ciencia, la boca de los insensatos esparce necedad. | 2 Lingua sapientium ornat scientiam ; os fatuorum ebullit stultitiam. |
3 En todo lugar, los ojos de Yahveh, observando a los malos y a los buenos. | 3 In omni loco, oculi Domini contemplantur bonos et malos. |
4 Lengua mansa, árbol de vida, lengua perversa rompe el alma. | 4 Lingua placabilis lignum vitæ ; quæ autem immoderata est conteret spiritum. |
5 El tonto desprecia la corrección de su padre; quien sigue la reprensión es cauto. | 5 Stultus irridet disciplinam patris sui ; qui autem custodit increpationes astutior fiet. In abundanti justitia virtus maxima est : cogitationes autem impiorum eradicabuntur. |
6 La casa del justo abunda en riquezas, en las rentas del malo no falta inquietud. | 6 Domus justi plurima fortitudo, et in fructibus impii conturbatio. |
7 Los labios de los sabios siembran ciencia, pero no así el corazón de los necios. | 7 Labia sapientium disseminabunt scientiam ; cor stultorum dissimile erit. |
8 Yahveh abomina el sacrificio de los malos; la oración de los rectos alcanza su favor. | 8 Victimæ impiorum abominabiles Domino ; vota justorum placabilia. |
9 Yahveh abomina el camino malo; y ama al que va tras la justicia. | 9 Abominatio est Domino via impii ; qui sequitur justitiam diligitur ab eo. |
10 Corrección severa a quien deja el camino; el que odia la reprensión perecerá. | 10 Doctrina mala deserenti viam vitæ ; qui increpationes odit, morietur. |
11 Seol y Perdición están ante Yahveh: ¡cuánto más los corazones de los hombres! | 11 Infernus et perditio coram Domino ; quanto magis corda filiorum hominum ! |
12 El arrogante no quiere ser reprendido, no va junto a los sabios. | 12 Non amat pestilens eum qui se corripit, nec ad sapientes graditur. |
13 Corazón alegre hace buena cara, corazón en pena deprime el espíritu. | 13 Cor gaudens exhilarat faciem ; in mœrore animi dejicitur spiritus. |
14 Corazón inteligente busca la ciencia, los labios de los necios se alimentan de necedad. | 14 Cor sapientis quærit doctrinam, et os stultorum pascitur imperitia. |
15 Todos los días del pobre son malos, para el corazón dichoso, banquetes sin fin. | 15 Omnes dies pauperis, mali ; secura mens quasi juge convivium. |
16 Mejor es poco con temor de Yahveh, que gran tesoro con inquietud. | 16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles. |
17 Más vale un plato de legumbres, con cariño, que un buey cebado, con odio. | 17 Melius est vocari ad olera cum caritate, quam ad vitulum saginatum cum odio. |
18 El hombre violento provoca disputas, el tardo a la ira aplaca las querellas. | 18 Vir iracundus provocat rixas ; qui patiens est mitigat suscitatas. |
19 El camino del perezoso es como un seto de espinos. la senda de los rectos es llana. | 19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum ; via justorum absque offendiculo. |
20 El hijo sabio es la alegría de su padre, el hombre necio desprecia a su madre. | 20 Filius sapiens lætificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam. |
21 La necedad alegra al insensato, el hombre inteligente camina en derechura. | 21 Stultitia gaudium stulto, et vir prudens dirigit gressus suos. |
22 Donde no hay consultas, los planes fracasan; con muchos consejeros, se llevan a cabo. | 22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium ; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur. |
23 El hombre halla alegría en la respuesta de su boca; una palabra a tiempo, ¡qué cosa más buena! | 23 Lætatur homo in sententia oris sui, et sermo opportunus est optimus. |
24 Camino de la vida, hacia arriba, para el sabio, para que se aparte del seol, que está abajo. | 24 Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo. |
25 La casa de los soberbios la destruye Yahveh, y mantiene en pie los linderos de la viuda. | 25 Domum superborum demolietur Dominus, et firmos faciet terminos viduæ. |
26 Yahveh abomina los proyectos perversos; pero son puras las palabras agradables. | 26 Abominatio Domini cogitationes malæ, et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo. |
27 Quien se da al robo, perturba su casa, quien odia los regalos, vivirá. | 27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam ; qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata : per timorem autem Domini declinat omnis a malo. |
28 El corazón del justo recapacita para responder, la boca de los malos esparce maldades. | 28 Mens justi meditatur obedientiam ; os impiorum redundat malis. |
29 Yahveh se aleja de los malos, y escucha la plegaria de los justos. | 29 Longe est Dominus ab impiis, et orationes justorum exaudiet. |
30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia reanima el vigor. | 30 Lux oculorum lætificat animam ; fama bona impinguat ossa. |
31 Oído que escucha reprensión saludable, tiene su morada entre los sabios. | 31 Auris quæ audit increpationes vitæ in medio sapientium commorabitur. |
32 Quien desatiende la corrección se desprecia a sí mismo, quien escucha la reprensión adquiere sensatez. | 32 Qui abjicit disciplinam despicit animam suam ; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis. |
33 El temor de Yahveh instruye en sabiduría: y delante de la gloria va la humildad. | 33 Timor Domini disciplina sapientiæ, et gloriam præcedit humilitas. |