Salmos 9
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Para oboes y arpa. Salmo. De David. | 1 למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך |
2 Te doy gracias, Yahveh, de todo corazón, cantaré todas tus maravillas; | 2 אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון |
3 quiero alegrarme y exultar en ti, salmodiar a tu nombre, Altísimo. | 3 בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך |
4 Mis enemigos retroceden, flaquean, perecen delante de tu rostro; | 4 כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק |
5 pues tú has llevado mi juicio y mi sentencia, sentándote en el trono cual juez justo. | 5 גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד |
6 Has reprimido a las gentes, has perdido al impío, has borrado su nombre para siempre jamás; | 6 האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה |
7 acabado el enemigo, todo es ruina sin fin, has suprimido sus ciudades, perdido su recuerdo. He aquí que | 7 ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו |
8 Yahveh se sienta para siempre, afianza para el juicio su trono; | 8 והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים |
9 él juzga al orbe con justicia, a los pueblos con rectitud sentencia. | 9 ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה |
10 ¡Sea Yahveh ciudadela para el oprimido, ciudadela en los tiempos de angustia! | 10 ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה |
11 Y en ti confíen los que saben tu nombre, pues tú, Yahveh, no abandonas a los que te buscan. | 11 זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו |
12 Salmodiad a Yahveh, que se sienta en Sión, publicad por los pueblos sus hazañas; | 12 כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים |
13 que él pide cuentas de la sangre, y de ellos se acuerda, no olvida el grito de los desdichados. | 13 חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות |
14 Tenme piedad, Yahveh, ve mi aflicción, tú que me recobras de las puertas de la muerte, | 14 למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך |
15 para que yo cuente todas tus alabanzas a las puertas de la hija de Sión, gozoso de tu salvación. | 15 טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם |
16 Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron, en la red que ocultaron, su pie quedó prendido. | 16 נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה |
17 Yahveh se ha dado a conocer, ha hecho justicia, el impío se ha enredado en la obra de sus manos. Sordina. Pausa. | 17 ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים |
18 ¡Vuelvan los impíos al seol, todos los gentiles que de Dios se olvidan! | 18 כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד |
19 Que no queda olvidado el pobre eternamente, no se pierde por siempre la esperanza de los desdichados. | 19 קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך |
20 ¡Levántate, Yahveh, no triunfe el hombre, sean juzgados los gentiles delante de tu rostro! | 20 שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה |
21 Infunde tú, Yahveh, en ellos el terror, aprendan los gentiles que no son más que hombres. Pausa. |