Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Job 40


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 Y Yahveh se dirigió a Job y le dijo:1 Et respondens Dominus locutus est ad Iob:
2 ¿Cederá el adversario de Sadday? ¿El censor de Dios va a replicar aún?2 “ Numquid contendit cum Omnipotente reprehensor?
Qui arguit Deum, debet respondere ad ea ”.
3 Y Job respondió a Yahveh:3 Respondens autem Iob Domino dixit:
4 ¡He hablado a la ligera: ¿qué voy a responder? Me taparé la boca con mi mano.4 “ Ecce leviter locutus sum, quid respondebo tibi?
Manum meam ponam super os meum.
5 Hablé una vez..., no he de repetir; dos veces..., ya no insistiré.5 Unum locutus sum, quod non repetam,
et alterum, quibus ultra non addam ”.
6 Yahveh respondió a Job desde el seno de la tempestad y dijo:6 Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit:
7 Ciñe tus lomos como un bravo: voy a preguntarte y tú me instruirás.7 “ Accinge sicut vir lumbos tuos;
interrogabo te, et edoce me.
8 ¿De verdad quieres anular mi juicio?, para afirmar tu derecho, ¿me vas a condenar?8 Numquid irritum facies iudicium meum
et condemnabis me, ut tu iustificeris?
9 ¿Tienes un brazo tú como el de Dios? ¿truena tu voz como la suya?9 Et si habes brachium sicut Deus
et si voce simili tonas?
10 ¡Ea, cíñete de majestad y de grandeza, revístete de gloria y de esplendor!10 Circumda tibi decorem et sublimitatem;
gloria et decore induere.
11 ¡Derrama la explosión de tu cólera, con una mirada humilla al arrogante!11 Effunde vehementiam furoris tui
et respiciens omnem arrogantem humilia.
12 ¡Con una mirada abate al orgulloso, aplasta en el sitio a los malvados!12 Respice cunctos superbos et confunde eos
et contere impios in loco suo.
13 ¡Húndelos juntos en el suelo, cierra sus rostros en el calabozo!13 Absconde eos in pulvere simul
et facies eorum claude in fovea;
14 ¡Y yo mismo te rendiré homenaje, por la victoria que te da tu diestra!14 et ego confitebor
quod salvare te possit dextera tua.
15 Mira a Behemot, criatura mía, como tú. Se alimenta de hierba como el buey.15 Ecce Behemoth, quem feci tecum;
fenum quasi bos comedit.
16 Mira su fuerza en sus riñones, en los músculos del vientre su vigor.16 Fortitudo eius in lumbis eius,
et virtus illius in umbilico ventris eius.
17 Atiesa su cola igual que un cedro, los nervios de sus muslos se entrelazan.17 Stringit caudam suam quasi cedrum,
nervi femorum eius perplexi sunt.
18 Tubos de bronce son sus vértebras; sus huesos, como barras de hierro.18 Ossa eius velut fistulae aeris,
cartilago illius quasi laminae ferreae.
19 Es la primera de las obras de Dios: su autor le procuró su espada;19 Ipse est principium viarum Dei;
qui fecit eum, applicabit gladium eius.
20 los montes le aportan un tributo, y todas las fieras que retozan en ellos.20 Huic montes tributum ferunt,
omnes bestiae agri ludunt ibi.
21 Bajo los lotos se recuesta, en escondite de cañas y marismas.21 Sub lotis silvestribus dormit,
in secreto calami et in locis umentibus;
22 Los lotos le recubren con su sombra, los sauces del torrente le rodean.22 loti silvestres umbra eum protegunt,
circumdant eum salices torrentis.
23 Si el río va bravo, no se inquieta, firme está aunque un Jordán le llegue hasta la boca.23 Si fluvius intumescat, non tremit;
securus est, si prorumpat fluctus ad os eius.
24 ¿Quién, pues, podrá prenderle por los ojos, taladrar su nariz con punzones?24 In oculis eius quis capiet eum
et in sudibus perforabit nares eius?
25 Y a Leviatán, ¿le pescarás tú a anzuelo, sujetarás con un cordel su lengua?25 An extrahere poteris Leviathan hamo
et fune ligabis linguam eius?
26 ¿Harás pasar por su nariz un junco? ¿taladrarás con un gancho su quijada?26 Numquid pones iuncum in naribus eius
aut spina perforabis maxillam eius?
27 ¿Te hará por ventura largas súplicas? te hablará con timidez?27 Numquid multiplicabit ad te preces
aut loquetur tibi mollia?
28 ¿Pactará contigo un contrato de ser tu siervo para siempre?28 Numquid feriet tecum pactum,
et accipies eum servum sempiternum?
29 ¿Jugarás con él como con un pájaro, o lo atarás para juguete de tus niñas?29 Numquid illudes ei quasi avi
aut ligabis eum pro puellis tuis?
30 ¿traficarán con él los asociados? ¿se le disputarán los mercaderes?30 Speculabuntur super eum socii,
divident illum negotiatores?
31 ¿Acribillarás su piel de dardos? ¿clavarás con el arpón su cabeza?31 Numquid implebis telis pellem eius
et iaculo hamato piscium caput illius?
32 Pon sobre él tu mano: ¡al recordar la lucha no tendrás ganas de volver!32 Pone super eum manum tuam;
memento belli nec ultra addas.