Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 40


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Y Yahveh se dirigió a Job y le dijo:1 Il Signore riprese e disse a Giobbe:
2 ¿Cederá el adversario de Sadday? ¿El censor de Dios va a replicar aún?2 Il censore vorrà ancora contendere con l'Onnipotente?
L'accusatore di Dio risponda!
3 Y Job respondió a Yahveh:3 Giobbe rivolto al Signore disse:
4 ¡He hablado a la ligera: ¿qué voy a responder? Me taparé la boca con mi mano.4 Ecco, sono ben meschino: che ti posso rispondere?
Mi metto la mano sulla bocca.
5 Hablé una vez..., no he de repetir; dos veces..., ya no insistiré.5 Ho parlato una volta, ma non replicherò.
ho parlato due volte, ma non continuerò.
6 Yahveh respondió a Job desde el seno de la tempestad y dijo:6 Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse:
7 Ciñe tus lomos como un bravo: voy a preguntarte y tú me instruirás.7 Cingiti i fianchi come un prode:
io t'interrogherò e tu mi istruirai.
8 ¿De verdad quieres anular mi juicio?, para afirmar tu derecho, ¿me vas a condenar?8 Oseresti proprio cancellare il mio giudizio
e farmi torto per avere tu ragione?
9 ¿Tienes un brazo tú como el de Dios? ¿truena tu voz como la suya?9 Hai tu un braccio come quello di Dio
e puoi tuonare con voce pari alla sua?
10 ¡Ea, cíñete de majestad y de grandeza, revístete de gloria y de esplendor!10 Ornati pure di maestà e di sublimità,
rivestiti di splendore e di gloria;
11 ¡Derrama la explosión de tu cólera, con una mirada humilla al arrogante!11 diffondi i furori della tua collera,
mira ogni superbo e abbattilo,
12 ¡Con una mirada abate al orgulloso, aplasta en el sitio a los malvados!12 mira ogni superbo e umilialo,
schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
13 ¡Húndelos juntos en el suelo, cierra sus rostros en el calabozo!13 nascondili nella polvere tutti insieme,
rinchiudili nella polvere tutti insieme,
14 ¡Y yo mismo te rendiré homenaje, por la victoria que te da tu diestra!14 anch'io ti loderò,
perché hai trionfato con la destra.
15 Mira a Behemot, criatura mía, como tú. Se alimenta de hierba como el buey.15 Ecco, l'ippopotamo, che io ho creato al pari di te,
mangia l'erba come il bue.
16 Mira su fuerza en sus riñones, en los músculos del vientre su vigor.16 Guarda, la sua forza è nei fianchi
e il suo vigore nel ventre.
17 Atiesa su cola igual que un cedro, los nervios de sus muslos se entrelazan.17 Rizza la coda come un cedro,
i nervi delle sue cosce s'intrecciano saldi,
18 Tubos de bronce son sus vértebras; sus huesos, como barras de hierro.18 le sue vertebre, tubi di bronzo,
le sue ossa come spranghe di ferro.
19 Es la primera de las obras de Dios: su autor le procuró su espada;19 Esso è la prima delle opere di Dio;
il suo creatore lo ha fornito di difesa.
20 los montes le aportan un tributo, y todas las fieras que retozan en ellos.20 I monti gli offrono i loro prodotti
e là tutte le bestie della campagna si trastullano.
21 Bajo los lotos se recuesta, en escondite de cañas y marismas.21 Sotto le piante di loto si sdraia,
nel folto del canneto della palude.
22 Los lotos le recubren con su sombra, los sauces del torrente le rodean.22 Lo ricoprono d'ombra i loti selvatici,
lo circondano i salici del torrente.
23 Si el río va bravo, no se inquieta, firme está aunque un Jordán le llegue hasta la boca.23 Ecco, si gonfi pure il fiume: egli non trema,
è calmo, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
24 ¿Quién, pues, podrá prenderle por los ojos, taladrar su nariz con punzones?24 Chi potrà afferrarlo per gli occhi,
prenderlo con lacci e forargli le narici?
25 Y a Leviatán, ¿le pescarás tú a anzuelo, sujetarás con un cordel su lengua?25 Puoi tu pescare il Leviatan con l'amo
e tener ferma la sua lingua con una corda,
26 ¿Harás pasar por su nariz un junco? ¿taladrarás con un gancho su quijada?26 ficcargli un giunco nelle narici
e forargli la mascella con un uncino?
27 ¿Te hará por ventura largas súplicas? te hablará con timidez?27 Ti farà forse molte suppliche
e ti rivolgerà dolci parole?
28 ¿Pactará contigo un contrato de ser tu siervo para siempre?28 Stipulerà forse con te un'alleanza,
perché tu lo prenda come servo per sempre?
29 ¿Jugarás con él como con un pájaro, o lo atarás para juguete de tus niñas?29 Scherzerai con lui come un passero,
legandolo per le tue fanciulle?
30 ¿traficarán con él los asociados? ¿se le disputarán los mercaderes?30 Lo metteranno in vendita le compagnie di pesca,
se lo divideranno i commercianti?
31 ¿Acribillarás su piel de dardos? ¿clavarás con el arpón su cabeza?31 Crivellerai di dardi la sua pelle
e con la fiocina la sua testa?
32 Pon sobre él tu mano: ¡al recordar la lucha no tendrás ganas de volver!32 Metti su di lui la mano:
al ricordo della lotta, non rimproverai!