SCRUTATIO

Domenica, 5 luglio 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Secondo libro delle Cronache ܕܒܪܝܡܝܢ 29


font
PeshittaCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 ܒܪ ܥܣܪܝܢ ܗܘܐ ܘܚܡܫ ܫܢ̈ܝܢ ܚܙܩܝܐ ܟܕ ܩܡ ܒܡܠܟܘܬܐ ܘܥܣܪܝܢ ܘܬܫܥ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܫܡܐ ܕܐܡܗ ܐܢܝ ܒܪܬ ܙܟܪܝܐ1 And so Hezekiah began to reign when he was twenty-five years old. And he reigned for twenty-nine years in Jerusalem. The name of his mother was Abijah, the daughter of Zechariah.
2 ܘܥܒܕ ܕܫܦܝܪ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܝܟܢܐ ܕܥܒܕ ܕܘܝܕ ܐܒܘܗܝ2 And he did what was pleasing in the sight of the Lord, in accord with all that his father David had done.
3 ܒܫܢܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܕܡܠܟܘܬܗ ܒܝܪܚܐ ܩܕܡܝܐ ܦܬܚ ܬܪ̈ܥܝ ܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܒܕܩ ܐܢܘܢ3 In the first year and month of his reign, he opened the double doors of the house of the Lord, and he repaired them.
4 ܘܐܝܬܝ ܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܘܟܢܫ ܐܢܘܢ ܠܓܘܗ̇ ܕܕܪܬܐ ܕܡܩܕܫܐ4 And he brought together the priests and Levites. And he gathered them in the wide eastern street.
5 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܫܘܡܥܘܢܝ ܠܘ̈ܝܐ ܘܐܦ ܗܫܐ ܐܬܩܕܫܘ ܘܩܕܫܘ ܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܒܗ̈ܬܢ ܘܐܦܪܩܘ ܥܒ̇ܕ̈ܝܟܘܢ ܒܝ̣̈ܫܐ ܡܢ ܪ̈ܥܝܢܝܟܘܢ5 And he said to them: “Listen to me, O Levites, and be sanctified. Cleanse the house of the Lord, the God of your fathers, and take away every uncleanness from the sanctuary.
6 ܘܠܐ ܢܥܒܕ ܐܝܟܢܐ ܕܥܒܕܘ ܗܘܘ ܐܒܗ̈ܬܢ ܘܥܒܕܘ ܕܒܝ̣ܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܘܫܒܩܘܗܝ ܘܐܦܢܝܘ ܐܦܝ̈ܗܘܢ ܡܢ ܡܫܟܢܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܟܪܟܘ ܩܕܠܗܘܢ ܘܚܘܝܘܗܝ6 Our fathers sinned and did evil in the sight of the Lord our God, abandoning him. They turned their faces away from the tabernacle of the Lord, and they presented their backs.
7 ܘܐܦ ܐܚܕܘ ܬܪ̈ܥܐ ܕܣܪ̈ܘܓܐ ܘܐܕܥܟܘ ܫܪ̈ܓܐ ܘܩܛܪ̈ܘܩܐ ܠܐ ܐܣܩܘ ܠܡܕܒܚܐ ܕܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ7 They closed up the doors which were in the portico, and they extinguished the lamps. And they did not burn incense, and they did not offer holocausts, in the sanctuary of the God of Israel.
8 ܘܗܘܐ ܪܘܓܙܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܝܗܘܕܐ ܘܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܘܝܗܒ ܐܢܘܢ ܠܠܘܛܬܐ ܘܠܨܕܝܘܬܐ ܘܠܚܪܒܐ ܐܝܟܢܐ ܕܚ̇ܙܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܥܝܢ̈ܝܟܘܢ8 And so the fury of the Lord was stirred up against Judah and Jerusalem, and he handed them over to turmoil, and to destruction, and to hissing, just as you discern with your own eyes.
9 ܘܗܐ ܢܦܠܘ ܐܒܗ̈ܬܢ ܒܚܪܒܐ ܘܢܫ̈ܝܢ ܘܒܢ̈ܝܢ ܘܒܢ̈ܬܢ ܒܫܒܝܬܐ ܘܐܦ ܗܫܐ ܕܛܥܝܢ ܡܢ ܒܬܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܘܫܒܩܢ ܕܝܬܩܐ ܕܝܗܒ ܠܐܒܗ̈ܬܢ ܐܦ ܗܘ ܫܒܩܢ9 Lo, our fathers have fallen by the sword. Our sons, and our daughters and wives have been led away as captives because of this wickedness.
10 Now therefore, it is pleasing to me that we should enter into a covenant with the Lord, the God of Israel. And he will turn away the fury of his indignation from us.
11 My sons, do not choose to be negligent. The Lord has chosen you so that you would stand before him, and minister to him, and worship him, and burn incense to him.”
12 Therefore, the Levites rose up, Mahath, the son of Amasai, and Joel, the son of Azariah, from the sons of Kohath; then, from the sons of Merari, Kish, the son of Abdi, and Azariah, the son of Jehallelel; and from the sons of Gershon, Joah, the son of Zimmah, and Eden, the son of Joah;
13 and truly, from the sons of Elizaphan, Shimri and Jeuel; also, from the sons of Asaph, Zechariah and Mattaniah;
14 indeed also, from the sons of Heman, Jehuel and Shimei; then too, from the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
15 And they gathered together their brothers. And they were sanctified. And they entered in accord with the command of the king and the order of the Lord, so that they might expiate the house of God.
16 And the priests, entering the temple of the Lord so that they might sanctify it, took every uncleanness, which they had found inside, out to the vestibule of the house of the Lord; and the Levites took it away and transported it outside, to the torrent Kidron.
17 Now they began to cleanse on the first day of the first month. And on the eighth day of the same month, they entered the portico of the temple of the Lord. And then they expiated the temple over eight days. And on the sixteenth day of the same month, they finished what they had begun.
18 Also, they entered to king Hezekiah, and they said to him: “We have sanctified the entire house of the Lord, and the altar of holocaust, and its vessels, indeed also the table of the presence, with all its vessels,
19 and all the equipment of the temple, which king Ahaz, during his reign, had polluted after his transgression. And behold, these have all been set forth before the altar of the Lord.”
20 ܘܩܕܡ ܚܙܩܝܐ ܡܠܟܐ ܘܟܢܫ ܠܩܫܝ̈ܫܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܘܥܠ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ20 And rising up at first light, king Hezekiah joined as one all the leaders of the city, and they ascended to the house of the Lord.
21 ܘܐܝܬܝܘ ܠܗ ܬܘܪ̈ܐ ܫܒܥܐ ܘܕܟܪ̈ܐ ܫܒܥܐ ܘܐܡܪ̈ܐ ܫܒܥܐ ܘܨܦܪ̈ܝܐ ܕܥ̈ܙܐ ܫܒܥܐ ܠܡܚܣܝܘ ܥܠ ܡܠܟܘܬܐ ܘܥܠ ܝܗܘܕܐ ܘܥܠ ܡܩܕܫܐ ܘܐܡܪ ܠܒܢܘ̈ܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ ܕܢܣܩܘܢ ܥܠܘ̈ܬܐ ܥܠ ܡܕܒܚܗ ܕܡܪܝܐ21 And together they offered seven bulls and seven rams, seven lambs and seven he-goats, for sin, for the kingdom, for the Sanctuary, for Judah. And he spoke to the priests, the sons of Aaron, so that they would offer these upon the altar of the Lord.
22 ܘܢܟܣܘܢ ܬܘܪ̈ܐ ܘܢܩܒܠܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܠܕܡܗܘܢ ܘܢܪܣܘܢ ܥܠ ܩܪ̈ܢܬܐ ܕܡܕܒܚܐ22 And so they slaughtered the bulls. And the priests took up the blood, and they poured it upon the altar. Then they also slaughtered the rams, and they poured their blood upon the altar. And they immolated the lambs, and they poured the blood upon the altar.
23 ܘܢܩܪܒܘܢ ܨܦܪ̈ܝܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܩܕܡ ܡܠܟܐ ܘܩܕܡ ܥܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܢܣܡܟܘܢ ܐܝܕܝ̈ܗܘܢ ܥܠܝܗܘܢ23 They brought the he-goats for sin before the king and the entire multitude. And they laid their hands upon them.
24 ܘܢܟܣܘܢ ܐܢܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܘܢܪܙܦܘܢ ܕܡܗܘܢ ܥܠ ܩܪ̈ܢܬܐ ܕܡܕܒܚܐ ܘܢܚܣܘܢ ܥܠ ܟܘܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܡܛܠ ܕܠܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܦܩܕ ܡܠܟܐ ܕܢܝܬܘܢ ܥܠܘ̈ܬܐ ܘܕܒܚ̈ܐ24 And the priests immolated them, and they sprinkled their blood before the altar, for the expiation of all Israel. For certainly the king had instructed that the holocaust and the sin offering should be made on behalf of all Israel.
25 ܘܐܩܝܡ ܐܢܘܢ ܠܠܘ̈ܝܐ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܒܩܠܐ ܕܟܢܪ̈ܐ ܘܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܕܕܘܝܕ ܘܒܬܫܒ̈ܚܬܗ ܕܓܕ ܢܒܝܐ ܕܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܘܕܢܬܢ ܢܒܝܐ ܕܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܡܛܠ ܕܗܘܐ ܕܘܝܕ ܡܫܒܚ ܬܫܒ̈ܚܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܗ ܐܝܟ ܕܡܢ ܦܘܡܐ ܕܢܒ̈ܝܐ25 Also, he situated the Levites in the house of the Lord, with cymbals, and psalteries, and harps, according to the disposition of king David, and of the seer Gad, and of the prophet Nathan. For indeed, this was the precept of the Lord, by the hand of his prophets.
26 ܘܩܡܘ ܠܘ̈ܝܐ ܒܬܫܒ̈ܚܬܗ ܕܕܘܝܕ ܘܟܗ̈ܢܐ ܡܝܒܒܝܢ ܗܘܘ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܟܦܝ̈ܦܬܐ ܘܦܫܝ̈ܛܬܐ26 And the Levites stood, holding the musical instruments of David, and the priests held the trumpets.
27 ܘܐܡܪ ܚܙܩܝܐ ܠܡܣܩܘ ܥܠܘ̈ܬܐ ܠܡܕܒܚܐ ܘܟܕ ܫܪ̈ܝ ܥܠܘ̈ܬܐ ܠܡܣܩ ܫܪܝ ܚܙܩܝܐ ܠܡܫܒܚܘ ܬܫܒܚ̈ܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܝܟ ܕܡܢ ܦܘܡܐ ܕܕܘܝܕ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ27 And Hezekiah ordered that they should offer holocausts upon the altar. And when the holocausts were being offered, they began to sing praises to the Lord, and to sound the trumpets, and to play various musical instruments, which David, the king of Israel, had prepared.
28 ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܣ̇ܓܕܝܢ ܗܘܘ ܘܡܫܒܚܝܢ ܬܫܒܚ̈ܬܐ ܘܩ̇ܪܝܢ ܗܘܘ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܟܦܝ̈ܦܬܐ ܘܦܫ̈ܝܛܬܐ ܥܕܡܐ ܕܫܠܡܘ ܠܡܣܩܘ ܥܠܘ̈ܬܐ28 Then the entire crowd was adoring, and the singers and those who were holding the trumpeters were exercising their office, until the holocaust was completed.
29 ܘܟܕ ܫܠܡܘ ܠܡܣܩܘ ܥܠܘ̈ܬܐ ܒܪܟ ܡܠܟܐ ܥܠ ܒܘܪ̈ܟܘܗܝ ܘܟܠ ܐܢܫ ܕܐܫܬܟܚ ܠܘܬܗ ܢܦܠܘ ܘܣܓܕܘ29 And when the oblation was finished, the king, and all who were with him, bowed down and adored.
30 ܘܐܡܪ ܚܙܩܝܐ ܡܠܟܐ ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܠܠܘ̈ܝܐ ܠܡܫܒܚܘ ܠܡܪܝܐ ܒܦܬܓ̈ܡܘܗܝ ܕܕܘܝܕ ܘܕܐܣܦ ܢܒܝܐ ܘܫܒܚܘ ܛܒ ܒܚܕܘܬܐ ܘܢܦܠܘ ܘܣܓܕܘ30 And Hezekiah and the rulers instructed the Levites to praise the Lord with the words of David, and of Asaph, the seer. And they praised him with great joy, and kneeling down, they adored.
31 ܘܥܢܐ ܚܙܩܝܐ ܘܐܡܪ ܡܟܝܠ ܕܐܬܩܪܒܬܘܢ ܠܐܘܪܚܗ ܕܡܪܝܐ ܩܪܘܒܘ ܘܐܝܬܘ ܠܝ ܕܒܚ̈ܐ ܘܬܘܕܝܬܐ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܝܬܝܘ ܥܡܐ ܕܒܚ̈ܐ ܘܬܘܕܝܬܐ ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܨ̇ܒܐ ܗܘܐ ܠܒܗܘܢ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ31 And now Hezekiah also added: “You have filled your hands for the Lord. Draw near, and offer victims and praises in the house of the Lord.” Therefore, the entire multitude offered victims and praises and holocausts, with devout intention.
32 ܘܗܘܐ ܡܢܝܢܐ ܕܥܠܘ̈ܬܐ ܕܐܝܬܝܘ ܥܡܐ ܬܘܪ̈ܐ ܫܒܥܝܢ ܘܕܟܪ̈ܐ ܡܐܐ ܘܐܡܪ̈ܐ ܡܐܬܝܢ ܠܥܠܬܐ ܕܡܪܝܐ ܟܠܗܘܢ ܗܠܝܢ32 Now the number of the holocausts that the multitude offered was seventy bulls, one hundred rams, two hundred lambs.
33 ܬܘܪ̈ܐ ܕܐܬܩܕܫܘ ܫܬܡܐܐ ܘܥ̈ܢܐ ܐ̈ܠܦܐ ܬܠܬܐ33 And they sanctified to the Lord six hundred oxen and three thousand sheep.
34 ܒܠܚܘܕ ܟܗ̈ܢܐ ܙܥܘܪܝܢ ܗܘܘ ܘܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܗܘܘ ܠܡܫܡܫܘ ܠܟܠܗܝܢ ܥܠܘ̈ܬܐ ܘܥܕܪܘ ܐܢܘܢ ܐܚܝ̈ܗܘܢ ܠܘ̈ܝܐ ܥܕܡܐ ܠܐܝܟܐ ܕܫܠܡܬ ܟܠܗ̇ ܥܒܝܕܬܐ ܘܡܢ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܐܬܩܕܫܘ ܟܗ̈ܢܐ ܡܛܠ ܕܠܘ̈ܝܐ ܡܟܝܟܝܢ ܗܘܘ ܒܠܒܗܘܢ ܠܡܬܩܕܫܘ ܡܢ ܟܗ̈ܢܐ34 Truly, the priests were few; neither were they sufficient to remove the pelts from the holocausts. Therefore, the Levites, their brothers, also assisted them, until the work was completed, and the priests, who were of higher rank, were sanctified. For indeed, the Levites are sanctified with an easier ritual than the priests.
35 ܐܦ ܥܠܘ̈ܬܐ ܠܣܘܓܐܐ ܐܝܟ ܬܪܒܐ ܕܫܠܡ̈ܐ ܘܕܐܡܪ̈ܐ ܠܥܠܘ̈ܬܐ ܘܫܠܡܬ ܥܒܝܕܬܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ35 Thus, there were very numerous holocausts, with the fat of the peace offerings and the libations of the holocausts. And the service of the house of the Lord was completed.
36 ܘܚܕܝ ܚܙܩܝܐ ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܥܠ ܕܫܠܡܬ ܥܒܝܕܬܐ ܕܒܝܬܐ ܘܡܢ ܫܠܝ ܗܘܐ ܦܬܓܡܐ36 And Hezekiah and all the people were joyful because the ministry of the Lord was accomplished. For certainly, it had pleased them to do this suddenly.