Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 24


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,1 Non portar? invidia ai malvagi, non bramar di star con loro;
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.2 perché il loro cuore medita rapine, e le loro labbra parlan di tradimenti.
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.3 Colla sapienza si edificherà la casa, e si renderà stabile colla prudenza.
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.4 Colla scienza se ne riempie le stanze d'ogni specie di cose preziose e bellissime.
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.5 L'uomo saggio è potente, l'uomo dotto è robusto e pieno di vigoria.
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.6 Infatti secondo un piano si fa la guerra, e la vittoria sarà dove ci sono molti consigli.
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.7 Troppo alta è per lo stolto la sapienza, egli non potrà aprir la sua bocca alla porta.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.8 Chi pensa a far del male avrà nome di stolto.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.9 Il pensiero dello stolto è il peccato; il detrattore è l'obbrobrio degli uomini.
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.10 Se nel giorno della sventura, stanco, dispererai, la tua forza andrà diminuendo.
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.11 Libera quelli che son condotti alla morte, non esser tardo a liberare quelli che son trascinati al supplizio.
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?12 Se dirai: « Non ho forze abbastanza », colui che vede i cuori lo sa: nulla può ingannare il Salvatore dell'anima tua, ed Egli renderà all'uomo secondo le sue opere.
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.13 Figlio mio, mangia il miele, perchè è buono, il favo sarà dolcissimo al tuo palato.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.14 Così è per l'anima tua la dottrina della sapienza, e quando tu l'avrai trovata avrai speranza nell'avvenire, e la tua speranza non sarà vana.
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!15 Non tendere insidie, non cercare l'empietà nella casa del giusto, non distruggere il suo riposo.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.16 Il giusto cadrà sette volte, e risorgerà; ma gli empi saran travolti nel male.
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,17 Quando sarà caduto il tuo nemico, non ne gioire non esulti il tuo cuore per la sua rovina.
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.18 Che il Signore, vedendo ciò e dispiacendogli, non ritiri da lui il suo sdegno.
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,19 Non contendere coi malvagi, non ti fare emulo degli empi.
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.20 Perchè i cattivi non hanno la speranza delle cose future, e la lucerna degli empi sarà spenta.
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,21 Temi il Signore e il re, o figlio mio, e non far lega coi detrattori;
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?22 perchè all'improvviso verrà la loro rovina, e la triste fine degli uni e degli altri ehi la conosce?
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.23 Anche queste dai sapienti: Aver riguardi personali in giudizio non è cosa buona.
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.24 Quelli che dicono all'empio: « Tu sei giusto » li malediranno i popoli, li detesteranno le genti.
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.25 Quelli che lo condannano saran lodati, e sopra di essi verrà la benedizione.
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.26 Dà un bacio sulla bocca chi dà una retta risposta.
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.27 Metti in ordine gli affari tuoi di fuori, coltiva diligentemente il tuo campo, e poi ti edificherai la casa.
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?28 Non fare alla leggera testimonianza, contro il tuo prossimo e non adular nessuno colle tue labbra.
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.29 Non dire: « Come ha fatto a me così farò a lui. Renderò a ciascuno secondo le sue azioni ».
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:30 Passai pel campo del pigro, per la vigna dell'uomo stolto,
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.31 Ed ecco tutto era pieno d'ortiche, i rovi ne coprivan la superficie, e il muricciolo di pietre era rovinato.
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:32 Veduto ciò, ne feci tesoro nel mio cuore, e da tale esempio imparai a regolarmi.
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar33 E dissi: « Un poco tu dormirai, im po' sonnecchierai, un po' starai colle mani in mano per riposarti,
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!34 e ti piomberà addosso come corriere l'indigenza, e la povertà come uomo armato ».