Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 24


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,1 - Non invidiare gli uomini cattivie non ambire di star con essi;
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.2 poichè la loro mente medita rapine, e le loro labbra parlano di inganni.
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.3 Con la saggezza si edificherà la casa e con la prudenza si assetterà.
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.4 Con l'industria si riempiranno le stanze di tutta una preziosa e cospicua fortuna.
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.5 L'uomo saggio è forte e l'uomo dotto è robusto e vigoroso,
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.6 poichè secondo un piano si prepara la guerra, e la salvezza sta nella copia dei consigli.
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.7 La sapienza è troppo alta per lo stolto, egli non aprirà la bocca alla porta.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.8 Chi pensa al mal fare, sarà chiamato stolto.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.9 Il pensier dello stolto è il peccato, e obbrobrio degli uomini il detrattore.
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.10 Se ti lasci abbattere disperando nel giorno dell'angustia, verrà meno la tua fortezza.
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.11 Libera coloro che son condotti alla morte e non indugiare a salvare quelli che son trascinati al supplizio.
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?12 Ma dirai: «Non bastan le forze». Colui che scruta i cuori egli conosce; e nulla sfugge al custode dell'anima tua, e renderà all'uomo secondo il suo operato.
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.13 Mangia miele, o figliuolo mio, perchè è buono, un favo è dolcissimo al tuo palato.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.14 Tale all'anima tua la cognizione della sapienza; e quando l'avrai trovata, avrai una speranza nell'avvenire e la tua aspettazione non andrà delusa.
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!15 Non insidiare alla casa del giusto, nè cercar malignitàe non turbare la sua quiete;
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.16 perchè il giusto cascherà sette volte e si rialzerà, ma gli empi precipiteranno nel male.
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,17 Della caduta del tuo nemico, non te ne rallegrare, e della sua rovina non ti goda il cuore.
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.18 Chè il Signore non veda e gli dispiaccia, e da lui storni l'ira sua.
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,19 Non gareggiare coi malvagi, nè farti emulo degli empi;
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.20 perchè i cattivi non hanno speranza nella vita avvenire e la lampada degli empi si estinguerà.
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,21 Temi, o figliuol mio, Iddio e il re e non t'immischiare coi detrattori;
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?22 perchè d'improvviso sopraggiungerà da essi lo sterminio e i castighi d'entrambi chi li può sapere?
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.23 Anche queste [sentenze] sono dei sapienti. Fare eccezione di persone in giustizia, non va bene.
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.24 Quelli che dicono all'empio: «Tu sei giusto», i popoli li malediranno e li detesteranno le genti.
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.25 Quelli che lo castigano saranno lodati, e sopra loro scenderanno benedizioni.
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.26 Bacia sulle labbra chi risponde a proposito.
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.27 Assesta le faccende di fuori, accudisci con cura la tua campagna, per poter poi metter su casa.
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?28 Non testimoniare senza motivo contro il tuo prossimo, e non sedurre alcuno con le tue labbra.
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.29 Non dire: «Com'egli fece a me, così io farò a lui, renderò ad ognuno il fatto suo».
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:30 Son passato pel campo del pigro e per la vigna dell'insensato,
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.31 ed ecco tutto era pieno d'ortiche e le spine avevano ricoperto la superficie e la chiusa di pietre era crollata.
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:32 Com'ebbi visto, vi posi mente e da tale esempio presi lezione.
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar33 E dissi: «Un poco dormirai, un poco sonnecchierai, un po' starai colle mani in mano per riposarti.
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!34 E ti sopraggiungerà, come corridore, la povertà e la miseria, come una staffetta».