Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 24


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,1 لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.2 لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.3 بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.4 وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.5 الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.6 لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين.
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.7 الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.8 المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.9 فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ.
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.10 ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.11 انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?12 ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.13 يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.14 كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!15 لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.16 لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر.
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,17 لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر.
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.18 لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه.
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,19 لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة.
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.20 لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,21 يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين.
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?22 لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.23 هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة.
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.24 من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب.
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.25 اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم.
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.26 تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم.
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.27 هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك.
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?28 لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.29 لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:30 عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.31 فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم.
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:32 ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما.
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar33 نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!34 فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز