Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 24


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,1 Do not be envious of the wicked or wish for their company,
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.2 for their hearts are scheming violence, their lips talking mischief.
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.3 By wisdom a house is built, by understanding it is made strong;
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.4 by knowledge its storerooms are fil ed with riches of every kind, rare and desirable.
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.5 The wise is mighty in power, strength is reinforced by science;
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.6 for it is by strategy that you wage war, and victory depends on having many counsellors.
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.7 For a fool wisdom is an inaccessible fortress: at the city gate he does not open his mouth.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.8 Anyone intent on evil-doing is known as a master in cunning.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.9 Folly dreams of nothing but sin, the mocker is abhorrent.
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.10 If you lose heart when things go wrong, your strength is not worth much.
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.11 Save those being dragged towards death, but can you rescue those on their way to execution?
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?12 If you say, 'But look, we did not know,' wil the Weigher of the heart pay no attention? Wil not theGuardian of your soul be aware and repay you as your deeds deserve?
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.13 Eat honey, my child, since it is good; honey that drips from the comb is sweet to the taste:
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.14 and so, for sure, wil wisdom be to your soul: find it and you will have a future and your hope wil notbe cut short.
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!15 Do not lurk, wicked man, round the upright man's dwel ing, do not despoil his house.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.16 For though the upright fal s seven times, he gets up again; the wicked are the ones who stumble inadversity.
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,17 Should your enemy fal , do not rejoice, when he stumbles do not let your heart exult:
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.18 for fear that Yahweh wil be displeased at the sight and turn his anger away from him.
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,19 Do not be indignant about the wicked, do not be envious of the evil,
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.20 for there is no future for the evil, the lamp of the wicked wil go out.
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,21 Fear Yahweh, my child, and fear the king; do not al y yourself with innovators;
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?22 for suddenly disaster wil loom for them, and who knows what ruin wil seize them and their friends?
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.23 The fol owing are also taken from the sages: To show partiality in judgement is not good.
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.24 Whoever tells the wicked, 'You are upright,' peoples curse him, nations revile him;
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.25 but those who correct him, come out of it wel , on them will come a happy blessing.
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.26 Whoever returns an honest answer, plants a kiss on the lips.
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.27 Plan what you want on the open ground, make your preparation in the field; then go and build yourhouse.
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?28 Do not bear witness lightly against your neighbour, nor deceive with your lips.
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.29 Do not say, 'I wil treat my neighbour as my neighbour treated me; I will repay everyone what eachhas earned.'
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:30 By the idler's field I was passing, by the vineyard of a man who had no sense,
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.31 there it al lay, deep in thorns, entirely overgrown with weeds, and its stone wal broken down.
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:32 And as I gazed I pondered, I drew this lesson from the sight,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar33 'A little sleep, a little drowsiness, a little folding of the arms to lie back
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!34 and poverty comes like a vagrant, and, like a beggar, dearth.'