SCRUTATIO

Mercoledi, 22 ottobre 2025 - San Giovanni Paolo II ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 22


font
SAGRADA BIBLIABiblija Hrvatski
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.1 Dobro je ime bolje od velika bogatstva,
i bolja je naklonost od srebra i zlata.
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.2 Bogataš se i siromah sreću:
obojicu ih Jahve stvori.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.3 Pametan čovjek vidi zlo i skrije se,
a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.4 Nagrada je poniznosti strah Gospodnji,
bogatstvo, čast i život.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.5 Trnje i zamke su na putu varalici:
tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.6 Upućuj dijete prema njegovu putu,
pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.7 Bogataš vlada nad siromasima,
a dužnik je sluga vjerovniku.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.8 Tko sije nepravdu, žanje nesreću,
i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.9 Milostivo se oko blagoslivlje,
jer daje od svog kruha siromahu.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.10 Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe
i nestat će nesloga i pogrda.
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.11 Jahve ljubi čisto srce,
i tko je ljubaznih usana, kralj mu je prijatelj.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.12 Pogled Jahvin čuva znanje,
Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!13 Lijenčina veli: »Lav je vani,
nasred trga poginuo bih.«
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.14 Duboka jama usta su preljubnice,
i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.15 Ludost prianja uza srce djetinje:
šiba pouke otklanja je od njega.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.16 Tko tlači siromaha, taj mu koristi;
tko daje bogatašu, samo mu šteti.
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,17 Riječi mudracâ:
Prigni uho svoje i čuj riječi moje
i upravi svoje srce mojem znanju,
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.18 jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj,
i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.19 Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi,
upućujem danas i tebe.
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,20 Napisah ti trideset
što savjeta što pouka,
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.21 da te poučim riječima istine
da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,22 Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah
i ne gazi ubogoga na sudu.
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.23 Jer će Jahve parbiti parbu njihovu,
i otet će život onima koji ga njima otimlju.
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,24 Ne druži se sa srditim
i ne idi s čovjekom jedljivim
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.25 da se ne bi privikao na staze njegove
i namjestio zamku duši svojoj.
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;26 Ne budi među onima koji daju ruku,
koji jamče za dugove:
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.27 ako nemaš čime nadoknaditi,
zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.28 Ne pomiči prastare međe
koju su postavili oci tvoji.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.29 Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom:
takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.