Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 22


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.1 - Vale più il buon nome che le grandi ricchezze; e la buona grazia è al disopra dell'oro e dell'argento.
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.2 Il ricco e il povero si sono incontrati; li ha fatti tutti e due il Signore.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.3 L'accorto vide il male e si ritrasse al riparo; il semplice passò oltre e pagò il fio.
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.4 Premio dell'umiltà è il timor di Dio, la ricchezza, la gloria e la vita.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.5 Armi e spade sono sulla via del perverso; chi vuol salvaguardare l'anima sua ne sta lontano.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.6 Dice il proverbio: «Il giovinetto secondo la via che ha presa, anche quando sarà invecchiato non se ne scosterà».
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.7 Il ricco sui poveri signoreggia, e chi toglie a prestito è schiavo di chi presta.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.8 Chi semina il male, miete malannie la verga dell'ira sua si consumerà.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.9 Chi è inchinevole a compassione sarà benedetto; perchè ha dato il suo pane al povero. Acquisterà trionfo ed onore chi prodiga doni, ma fa violenza all'animo di chi li riceve.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.10 Scaccia lo schernitore e se ne uscirà con lui la contesa, e cesseranno le liti e le ingiurie.
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.11 Chi ama il candore del cuore, per la grazia delle sue labbra avrà amico il re.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.12 Gli occhi di Dio custodiscono la scienza, e sovvertono le parole del perfido.
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!13 Dice il pigro: «C'è il leone fuori; sarò sbranato in mezzo alla piazza».
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.14 Fossa profonda è la bocca della cortigiana; chi è in ira a Dio ci cascherà dentro.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo e la verga della disciplina la scoterà di dosso.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.16 Chi opprime il povero per aumentare le proprie ricchezzele cederà poi a uno più ricco a suo scapito.
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,17 Porgi il tuo orecchio ed ascolta le parole dei sapienti, poni mente alla mia scienza;
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.18 sarà bello per te, se la conserverai nel tuo cuore, e rifluirà copiosa sulle labbra.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.19 Acciò sia in Dio la tua speranza, per questo ho voluto ancora oggi spiegartela.
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,20 Ecco io te l'ho descritta ben a varie riprese, con riflessioni e con scienza,
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.21 per mostrarti la certezza e le parole di verità, e per rispondere con questo, a quelli che ti mandarono.
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,22 Non usar violenza al povero perchè è povero e non opprimere il misero alla porta;
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.23 perchè il Signore difenderà la sua causa, e affliggerà coloro che l'hanno afflitto.
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,24 Non farti amico dell'uomo iracondo, e con persona furiosa non andare;
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.25 affinchè non impari le sue maniere, e non trovi inciampo all'anima tua.
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;26 Non essere tra quelli che stringono la mano e che si offrono mallevadori pei debiti.
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.27 Che se non hai onde restituireperchè farti portar via la coperta del giaciglio?
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.28 Non oltrepassare i termini antichi, che posero i padri tuoi.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.29 Hai tu visto un uomo lesto nelle sue faccende? starà nel cospetto dei re e non sarà per la gente ignobile.