Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 22


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.