Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 22


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.1 Un nome famoso val più di molta ricchezza e la reputazione più dell'argento e l'oro.
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.2 Il ricco e il povero s'incontrano insieme: il Signore li ha fatti entrambi.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.3 L'uomo assennato vede la disgrazia e si mette al riparo; i semplici vi passano accanto e ci cascano.
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.4 Frutto dell'umiltà è il timor del Signore, la ricchezza, la gloria e la vita.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.5 Spine e lacci sulla strada del perverso; chi ha cura di sé ne sta lontano.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.6 Istruisci il giovane sulla via da seguire; anche da vecchio non se ne allontanerà.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.7 Il ricco domina sui poveri e il debitore è schiavo del creditore.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.8 Chi semina iniquità raccoglie disgrazia e la verga della sua collera colpisce lui stesso.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.9 L'occhio benevolo sarà benedetto, perché ha dato del suo pane al povero.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno lite e insulto.
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.11 Chi ama la purezza di cuore e ha la grazia sulle labbra, il re è suo amico.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza, ma egli confonde le parole del bugiardo.
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!13 Dice il pigro: "C'è il leone fuori! Sulla strada sarò sbranato!".
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.14 Fossa profonda è la bocca della donna altrui; colui che il Signore riprova vi cadrà.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.15 La stoltezza è legata al cuor del giovane: la verga del castigo lo allontana da lei.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.16 Chi opprime il povero lo fa ricco; chi dà al ricco, solamente impoverisce.
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,17 Tendi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti, applica il tuo cuore perché tu le comprenda!
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.18 Son deliziose se le custodisci nel tuo seno, se resteranno insieme sopra le tue labbra.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.19 Affinché sia il Signore la tua fiducia, voglio istruirti oggi intorno alla tua via.
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,20 Non ho scritto per te trenta parole, riguardanti consigli e conoscenza,
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.21 perché tu possa far conoscere la verità, rispondere a coloro che ti interrogano?
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,22 Non spogliare il povero, perché è povero e non opprimere alla porta l'infelice,
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.23 perché il Signore difenderà la loro causa e rapirà la vita ai loro aggressori.
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,24 Non diventare amico di un infuriato e non frequentare l'iracondo,
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.25 perché tu non impari i suoi costumi e non ci trovi un laccio alla tua vita.
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;26 Non essere di quelli che offrono la destra, che si fanno garanti per i debiti:
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.27 se tu non hai da rendere, ti toglieranno anche il letto di sotto.
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.28 Non spostare il vecchio confine che posero i tuoi padri.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.29 Tu vedi un uomo svelto al suo lavoro? Starà alla presenza dei sovrani. Non starà più davanti a gente oscura.