Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 22


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.1 الصيت افضل من الغنى العظيم والنعمة الصالحة افضل من الفضة والذهب.
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.2 الغني والفقير يتلاقيان. صانعهما كليهما الرب.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.3 الذكي يبصر الشر فيتوارى والحمقى يعبرون فيعاقبون.
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.4 ثواب التواضع ومخافة الرب هو غنى وكرامة وحياة.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.5 شوك وفخوخ في طريق الملتوي. من يحفظ نفسه يبتعد عنها.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.6 ربّ الولد في طريقه فمتى شاخ ايضا لا يحيد عنه.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.7 الغني يتسلط على الفقير والمقترض عبد للمقرض.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.8 الزارع اثما يحصد بليّة وعصا سخطه تفنى.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.9 الصالح العين هو يبارك لانه يعطي من خبزه للفقير
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.10 اطرد المستهزئ فيخرج الخصام ويبطل النزاع والخزي.
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.11 من احب طهارة القلب فلنعمة شفتيه يكون الملك صديقه.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.12 عينا الرب تحفظان المعرفة وهو يقلب كلام الغادرين.
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!13 قال الكسلان الاسد في الخارج فأقتل في الشواع.
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.14 فم الاجنبيات هوّة عميقة. ممقوت الرب يسقط فيها.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.15 الجهالة مرتبطة بقلب الولد. عصا التأديب تبعدها عنه.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.16 ظالم الفقير تكثيرا لما له ومعطي الغني انما هما للعوز.
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,17 امل اذنك واسمع كلام الحكماء ووجّه قلبك الى معرفتي.
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.18 لانه حسن ان حفظتها في جوفك. ان تتثبت جميعا على شفتيك.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.19 ليكون اتكالك على الرب عرّفتك انت اليوم.
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,20 ألم اكتب لك أمورا شريفة من جهة مؤامرة ومعرفة.
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.21 لاعلمك قسط كلام الحق لترد جواب الحق للذين ارسلوك
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,22 لا تسلب الفقير لكونه فقيرا ولا تسحق المسكين في الباب.
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.23 لان الرب يقيم دعواهم ويسلب سالبي انفسهم.
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,24 لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.25 لئلا تألف طرقه وتاخذ شركا الى نفسك.
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;26 لا تكن من صافقي الكف ولا من ضامني الديون.
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.27 ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك.
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.28 لا تنقل التخم القديم الذي وضعه آباؤك.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.29 أرأيت رجلا مجتهدا في عمله. امام الملوك يقف لا يقف امام الرعاع