Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 22


font
SAGRADA BIBLIADIODATI
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.1 La fama è più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.2 Il ricco e il povero si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che li ha fatti tutti
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.3 L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.4 Il premio della mansuetudine e del timor del Signore È ricchezze, e gloria, e vita
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.5 Spine e lacci son nella via dell’uomo perverso; Chi guarda l’anima sua sarà lungi da queste cose
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch’egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza è servo del prestatore
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.9 L’uomo che è d’occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.12 Gli occhi del Signore guardano l’uomo dotato di conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!13 Il pigro dice: Il leone è fuori; Io sarei ucciso per le campagne
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.14 La bocca delle donne straniere è una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.15 La follia è attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo caderà in inopia
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de’ Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.18 Perciocchè ti sarà cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E se tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.19 Io te le ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,22 Non predare il povero, perchè egli è povero; E non oppressar l’afflitto nella porta;
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,24 Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo;
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all’anima tua
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, Nè di quelli che fanno sicurtà per debiti.
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, E non comparirà davanti a gente bassa