Livro dos Provérbios 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro. | 1 Un buon nome è preferibile a grandi ricchezze e la benevolenza altrui vale più dell’argento e dell’oro. |
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos. | 2 Il ricco e il povero s’incontrano in questo: il Signore ha creato l’uno e l’altro. |
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano. | 3 L’accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano. |
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida. | 4 Frutti dell’umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l’onore e la vita. |
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles. | 5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso se ne tiene lontano. |
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar. | 6 Indirizza il giovane sulla via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà. |
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou. | 7 Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore. |
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá. | 8 Chi semina ingiustizia raccoglie miseria e il bastone che usa nella sua collera svanirà. |
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre. | 9 Chi è generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero. |
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão. | 10 Scaccia lo spavaldo e la discordia se ne andrà: cesseranno i litigi e gli insulti. |
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei. | 11 Chi ama la schiettezza del cuore e la benevolenza sulle labbra, sarà amico del re. |
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido. | 12 Gli occhi del Signore custodiscono la scienza: in tal modo egli confonde le parole del perfido. |
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua! | 13 Il pigro dice: «C’è un leone là fuori: potrei essere ucciso in mezzo alla strada». |
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar. | 14 La bocca delle straniere è una fossa profonda: vi cade colui che è in ira al Signore. |
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela. | 15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l’allontana da lui. |
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o. | 16 Chi opprime il povero non fa che arricchirlo, chi dà a un ricco non fa che impoverirsi. |
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina, | 17 Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei sapienti, applica la tua mente alla mia istruzione: |
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios. | 18 ti saranno piacevoli se le custodirai nel tuo intimo, se le terrai pronte sulle tue labbra. |
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje. | 19 Perché sia riposta nel Signore la tua fiducia, oggi le faccio conoscere a te. |
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções, | 20 Ecco, ho scritto per te trenta massime, in materia di consigli e di saggezza, |
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga. | 21 perché tu sappia riferire in modo conveniente parole di verità e possa riportarle a quelli che ti mandano. |
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade, | 22 Non depredare il povero perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale, |
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram. | 23 perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati. |
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento, | 24 Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo, |
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal. | 25 per non abituarti alle sue maniere e procurarti una trappola per la tua vita. |
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas; | 26 Non essere di quelli che danno la mano e si fanno garanti dei debiti altrui, |
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti. | 27 perché, se poi non avrai da pagare, si dovrebbe togliere il letto di sotto a te. |
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais. | 28 Non spostare il confine antico, che è stato posto dai tuoi padri. |
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura. | 29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli starà al servizio del re e non al servizio di gente oscura! |