SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 20


font
SAGRADA BIBLIARevised Standard Version Catholic Edition
1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.1 Wine is a mocker, strong drink a brawler; and whoever is led astray by it is not wise.
2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.2 The dread wrath of a king is like the growling of a lion; he who provokes him to anger forfeits his life.
3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.3 It is an honor for a man to keep aloof from strife; but every fool will be quarreling.
4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.4 The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.
5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.5 The purpose in a man's mind is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?6 Many a man proclaims his own loyalty, but a faithful man who can find?
7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!7 A righteous man who walks in his integrity-- blessed are his sons after him!
8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.8 A king who sits on the throne of judgment winnows all evil with his eyes.
9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?9 Who can say, "I have made my heart clean; I am pure from my sin"?
10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.10 Diverse weights and diverse measures are both alike an abomination to the LORD.
11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.11 Even a child makes himself known by his acts, whether what he does is pure and right.
12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.12 The hearing ear and the seeing eye, the LORD has made them both.
13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.13 Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.
14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.14 "It is bad, it is bad," says the buyer; but when he goes away, then he boasts.
15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.15 There is gold, and abundance of costly stones; but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.16 Take a man's garment when he has given surety for a stranger, and hold him in pledge when he gives surety for foreigners.
17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.17 Bread gained by deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be full of gravel.
18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.18 Plans are established by counsel; by wise guidance wage war.
19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.19 He who goes about gossiping reveals secrets; therefore do not associate with one who speaks foolishly.
20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.20 If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.
21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.21 An inheritance gotten hastily in the beginning will in the end not be blessed.
22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.22 Do not say, "I will repay evil"; wait for the LORD, and he will help you.
23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.23 Diverse weights are an abomination to the LORD, and false scales are not good.
24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?24 A man's steps are ordered by the LORD; how then can man understand his way?
25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.25 It is a snare for a man to say rashly, "It is holy," and to reflect only after making his vows.
26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.26 A wise king winnows the wicked, and drives the wheel over them.
27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all his innermost parts.
28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.28 Loyalty and faithfulness preserve the king, and his throne is upheld by righteousness.
29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.29 The glory of young men is their strength, but the beauty of old men is their gray hair.
30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.30 Blows that wound cleanse away evil; strokes make clean the innermost parts.