Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 20


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa sicera;
quicumque his delectatur, non erit sapiens.
2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.2 Sicut rugitus leonis ita et terror regis:
qui provocat eum, peccat in animam suam.
3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.3 Honor est homini separari a contentionibus;
omnes autem stulti miscentur contumeliis.
4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.4 Propter frigus piger arare noluit;
mendicabit ergo aestate, et non dabitur illi.
5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.5 Sicut aqua profunda consilium in corde viri,
sed homo sapiens exhauriet illud.
6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?6 Multi homines misericordes vocantur;
virum autem fidelem quis inveniet?
7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!7 Iustus, qui ambulat in simplicitate sua,
beatos post se filios derelinquet.
8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.8 Rex, qui sedet in solio iudicii,
dissipat omne malum intuitu suo.
9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?9 Quis potest dicere: “ Mundavi cor meum,
purus sum a peccato ”?
10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.10 Pondus et pondus, mensura et mensura,
utrumque abominabile est apud Dominum.
11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.11 Ex studiis suis intellegitur puer,
si munda et recta sint opera eius.
12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.12 Aurem audientem et oculum videntem,
Dominus fecit utrumque.
13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat;
aperi oculos tuos et saturare panibus.
14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.14 “ Malum est, malum est! ” dicit omnis emptor
et, cum recesserit, tunc gloriabitur.
15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.15 Est aurum et multitudo gemmarum
et vas pretiosum labia scientiae.
16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.16 Tolle vestimentum eius, quia fideiussor exstitit alieni,
et pro extraneis aufer pignus ab eo.
17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.17 Suavis est homini panis mendacii,
et postea implebitur os eius calculo.
18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.18 Cogitationes consiliis firmantur,
et dispensationibus tractanda sunt bella.
19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.19 Ei, qui revelat mysteria et calumniatur
et dilatat labia sua, ne commiscearis.
20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.20 Qui maledicit patri suo et matri,
exstinguetur lucerna eius in mediis tenebris.
21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.21 Hereditas, ad quam festinatur in principio,
in novissimo benedictione carebit.
22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.22 Ne dicas: “ Reddam malum ”;
exspecta Dominum, et liberabit te.
23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.23 Abominatio est apud Dominum pondus etpondus;
statera dolosa non est bona in oculis eius.
24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?24 A Domino diriguntur gressus viri;
quis autem hominum intellegere potest viam suam?
25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.25 Laqueus est homini inconsulte dicere: “ Sanctum! ”
et post vota retractare.
26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.26 Ventilat impios rex sapiens
et incurvat super eos rotam.
27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.27 Lucerna Domini spiraculum hominis,
quae investigat omnia secreta ventris.
28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.28 Misericordia et veritas custodiunt regem,
et roboratur clementia thronus eius.
29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.29 Ornamentum iuvenum fortitudo eorum,
et honor senum canities.
30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.30 Livor vulneris absterget mala,
et plagae in secretioribus ventris.