Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 20


font
SAGRADA BIBLIADIODATI
1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.1 Il vino è schernitore, e la cervogia è tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio
2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.2 Il terrore del re è come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca contro a sè stesso
3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.3 Egli è gloria all’uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire
4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.4 Il pigro non ara per cagion del freddo; E poi nella ricolta va accattando, e non trova nulla
5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.5 Il consiglio nel cuor dell’uomo è un’acqua profonda; E l’uomo intendente l’attignerà
6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?6 Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!7 I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, Saranno beati dopo di lui
8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.8 Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi
9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?9 Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.10 Doppio peso, e doppio staio, Sono amendue cosa abbominevole al Signore
11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.11 Fin da fanciullo l’uomo è riconosciuto da’ suoi atti, Se egli sarà puro, e se le sue opere saranno diritte
12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.12 Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l’orecchio che ode, e l’occhio che vede
13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.13 Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, e sarai saziato di pane
14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.14 Chi compera dice: Egli è cattivo, egli è cattivo; Ma quando se n’è andato, allora si vanta
15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.15 Vi è dell’oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza sono un vaso prezioso
16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.16 Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri
17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.17 Il pane acquistato con frode è soave all’uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia
18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.18 I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa’ dunque la guerra con prudenti deliberazioni
19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.19 Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra
20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.20 La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre
21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.21 L’eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine
22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.22 Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà
23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.23 Doppio peso è cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non sono buone
24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?24 I passi dell’uomo sono dal Signore; E come intenderà l’uomo la sua via?
25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.25 Dire inconsideratamente: Questa è cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all’uomo
26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.26 Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro
27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.27 L’anima dell’uomo è una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre
28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.28 Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità
29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.29 La forza de’ giovani è la lor gloria; E l’onor de’ vecchi è la canutezza
30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.30 I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre Sono una lisciatura nel malvagio