Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 20


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas :
quicumque his delectatur non erit sapiens.
2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis :
qui provocat eum peccat in animam suam.
3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.3 Honor est homini qui separat se a contentionibus ;
omnes autem stulti miscentur contumeliis.
4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.4 Propter frigus piger arare noluit ;
mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.
5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri ;
sed homo sapiens exhauriet illud.
6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?6 Multi homines misericordes vocantur ;
virum autem fidelem quis inveniet ?
7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!7 Justus qui ambulat in simplicitate sua
beatos post se filios derelinquet.
8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.8 Rex qui sedet in solio judicii
dissipat omne malum intuitu suo.
9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?9 Quis potest dicere : Mundum est cor meum ;
purus sum a peccato ?
10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.10 Pondus et pondus, mensura et mensura :
utrumque abominabile est apud Deum.
11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.11 Ex studiis suis intelligitur puer,
si munda et recta sint opera ejus.
12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.12 Aurem audientem, et oculum videntem :
Dominus fecit utrumque.
13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat :
aperi oculos tuos, et saturare panibus.
14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor ;
et cum recesserit, tunc gloriabitur.
15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.15 Est aurum et multitudo gemmarum,
et vas pretiosum labia scientiæ.
16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.16 Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni,
et pro extraneis aufer pignus ab eo.
17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.17 Suavis est homini panis mendacii,
et postea implebitur os ejus calculo.
18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.18 Cogitationes consiliis roborantur,
et gubernaculis tractanda sunt bella.
19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.19 Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter,
et dilatat labia sua, ne commiscearis.
20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.20 Qui maledicit patri suo et matri,
extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris :
21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.21 hæreditas ad quam festinatur in principio,
in novissimo benedictione carebit.
22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.22 Ne dicas : Reddam malum :
exspecta Dominum, et liberabit te.
23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus ;
statera dolosa non est bona.
24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?24 A Domino diriguntur gressus viri :
quis autem hominum intelligere potest viam suam ?
25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.25 Ruina est homini devorare sanctos,
et post vota retractare.
26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.26 Dissipat impios rex sapiens,
et incurvat super eos fornicem.
27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.27 Lucerna Domini spiraculum hominis,
quæ investigat omnia secreta ventris.
28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.28 Misericordia et veritas custodiunt regem,
et roboratur clementia thronus ejus.
29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.29 Exsultatio juvenum fortitudo eorum,
et dignitas senum canities.
30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.30 Livor vulneris absterget mala,
et plagæ in secretioribus ventris.