Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livro de Jó 8


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:1 Allora prese la parola Baldad Suhite, e disse:
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?2 « Fino a quando terrai tali discorsi, e saranno come vento impetuoso le parole della tua bocca?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?3 Può forse Dio pervertire il giudizio, e l'Onnipotente sovvertir la giustizia?
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.4 Anche se i tuoi figli han peccato contro di lui ed egli li ha dati in balìa della loro iniquità,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,5 se tu t'affretti per tornare a Dio, e supplichi l'Onnipotente,
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;6 se vivrai con purezza e rettitudine, subito Egli veglierà su te, e renderà felice l'abitazione della tua giustizia,
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.7 in modo che, se furon pochi i tuoi beni di prima, quelli che avrai dopo siano oltremodo moltiplicati.
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;8 Infatti interroga le passate generazioni, ricerca con diligenza le memorie dei padri
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:9 (chè noi siamo di ieri, e nulla sappiamo, perchè i giorni nostri sulla terra non sono che un'ombra)
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:10 ed essi t'istruiranno, ti parleranno e trarranno dal loro cuore le sentenze.
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?11 Può forse il giunco verdeggiare senza umidità, e l'erbe acquatiche fuori dello stagno?
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;12 Mentre sono ancora in fiore, da nessuno colte, seccano prima di tutte le altre erbe.
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;13 Tale è la sorte di tutti quelli che dimenticano Dio, e la speranza dell'ipocrita perirà;
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.14 non gli piacerà la sua stoltezza, e la sua fiducia sarà come una tela di ragno;
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.15 s'appoggerà alla sua casa; ma essa non reggerà; le metterà dei puntelli; ma essa non starà ritta.
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;16 Sembra verdeggiante prima che venga il sole, i suoi rami si protenderanno fuori del giardino,
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;17 le sue radici moltiplicheranno sopra un ammasso di pietre, vegeterà tra le pietre;
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.18 ma se lo svelgono dal suo posto, questo lo rinnegherà, dicendo: Non ti conosco.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.19 Tale è la lieta sorte di lui e da quella terra ne verran su altri.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.20 Dio non rigetta l'intemerato, nè tien mano ai malvagi:
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;21 Egli riempirà ancora di sorrisi la tua bocca e le tue labbra di giubilo;
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.22 coloro che ti odiano saran coperti di confusione, e non sussisterà la tenda degli empi ».