Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livro de Jó 8


font
SAGRADA BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:1 But Baldad the Suhite, responding, said:
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?2 How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?3 Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.4 And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,5 even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;6 If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.7 so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;8 For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:9 (of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow,)
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:10 and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?11 Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;12 When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;13 Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.14 His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.15 He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;16 He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;17 His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.18 If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.19 For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.20 God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;21 even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.22 Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.