Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livro de Jó 8


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:1 Allora Bildad il suchita prese la parola e disse:
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?2 "Fino a quando dirai simili cose, e un vento impetuoso saranno le parole della tua bocca?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?3 Può forse Dio far deviare il giudizio, e l'Onnipotente sconvolgere la giustizia?
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.4 Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, egli li ha abbandonati alla loro iniquità.
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,5 Se tu ricercherai Dio, e implorerai l'Onnipotente,
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;6 se sei onesto e retto, certamente fin d'ora veglierà su di te e ti ristabilirà nella tua giustizia.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.7 La tua primitiva condizione sarà poca cosa accanto al tuo magnifico futuro.
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;8 Interroga, di grazia, le generazioni passate e rifletti sull'esperienza dei loro padri;
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:9 noi infatti siamo di ieri e non sappiamo nulla, poiché i nostri giorni sulla terra sono come un'ombra.
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:10 Ma essi ti istruiranno, ti informeranno traendo le parole dal loro cuore.
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?11 Cresce forse il papiro fuori della palude e si sviluppa forse il giunco senz'acqua?
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;12 Ancora in germoglio, non buono per tagliarlo, si secca prima di tutte le altre verdure.
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;13 Tale è il destino di coloro che dimenticano Dio, e così svanisce la speranza dell'empio.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.14 La sua fiducia è come un filo e una tela di ragno è la sua sicurezza.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.15 Cerca appoggio sulla sua casa, ma essa non tiene, vi si aggrappa, ma essa non regge.
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;16 E' albero rigoglioso in faccia al sole e sopra il giardino si spandono i suoi rami;
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;17 le sue radici s'intrecciano nella pietraia, esplora i crepacci delle rocce.
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.18 Ma se lo si strappa dal suo posto, questo lo rinnega: "Non ti ho mai visto".
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.19 Ecco la sorte della sua vita, mentre altri rispuntano dalla terra.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.20 Vedi, Dio non rigetta l'uomo integro né presta man forte ai malfattori.
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;21 Può ancora colmare la tua bocca di sorriso e le tue labbra di giubilo.
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.22 Coloro che ti odiano saranno coperti di vergogna e la tenda degli empi sparirà".