1 Eliú retomou a palavra nestes termos: | 1 Eliu seguitò dicendo: |
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção, | 2 "Ascoltate, o saggi, le mie parole, e voi, dotti, prestatemi l'orecchio! |
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias. | 3 Poiché l'orecchio valuta i discorsi, come il palato assaggia il cibo. |
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom. | 4 Esaminiamo tra noi la questione, indaghiamo tra noi ciò che è bene. |
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça. | 5 Ora Giobbe ha affermato: "Sono innocente, ma Dio mi nega giustizia. |
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado. | 6 Nonostante la mia ragione, passo per bugiardo; una freccia mi ha colpito a morte, benché non abbia peccato". |
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água, | 7 Chi è come Giobbe, che beve il sarcasmo come acqua, |
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos? | 8 si associa ai malfattori e va in compagnia degli iniqui? |
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus. | 9 Infatti ha affermato: "L'uomo non guadagna nulla nel cercare il gradimento di Dio". |
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade! | 10 Perciò, uomini di senno, ascoltatemi! Lungi da Dio il fare il male e dall'Onnipotente la perfidia! |
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece. | 11 Invece egli rende all'uomo secondo le sue opere e tratta ciascuno secondo la sua condotta. |
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito. | 12 No, in verità, Dio non fa il male, e l'Onnipotente non viola il diritto. |
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo? | 13 E' forse un altro che gli ha affidato la terra, e un altro che lo ha incaricato del mondo intero? |
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento, | 14 Se egli non pensasse che a se stesso e ritirasse a sé il suo spirito e il suo respiro, |
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó. | 15 morirebbe all'istante ogni creatura e l'uomo ritornerebbe in polvere. |
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras: | 16 Se sei intelligente, ascolta questo, presta orecchio al suono delle mie parole! |
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade? | 17 Un nemico della giustizia potrebbe forse governare? Osi tu condannare il sommo Giusto? |
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados! | 18 Si dice forse ad un re: "Iniquo"? e ai grandi: "Malvagi"? |
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos. | 19 Egli non è parziale in favore dei prìncipi e non preferisce il ricco al povero, perché tutti sono opera delle sue mani. |
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma. | 20 In un istante essi muoiono nel cuore della notte; il popolo si agita ed essi spariscono, si rimuove il tiranno senza sforzo. |
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos. | 21 Perché Dio ha gli occhi sulla condotta dell'uomo e osserva tutti i suoi passi. |
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se. | 22 Non vi sono tenebre né oscurità, dove si possano nascondere i malfattori. |
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo. | 23 Poiché non si pone all'uomo un termine, perché compaia in giudizio davanti a Dio. |
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles, | 24 Senza fare inchiesta egli fiacca i potenti e mette altri al loro posto. |
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados. | 25 Poiché egli sventa le loro manovre; in una notte li travolge e sono schiacciati. |
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos, | 26 Come malvagi li colpisce alla vista di tutti. |
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos, | 27 Infatti essi si sono allontanati da lui, senza curarsi delle sue vie, |
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz. | 28 fino a far giungere verso di lui il grido dei poveri; ed egli udì il lamento degli oppressi. |
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo? | 29 Ma se resta impassibile, chi lo condannerà? Se nasconde la sua faccia, chi potrà vederlo? Egli pertanto veglia sui popoli come sui singoli, |
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo. | 30 non volendo che l'empio regni e che si pongano inciampi al popolo. |
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei, | 31 Si può dunque dire a Dio: "Porto la pena, senza aver fatto il male"? |
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais. | 32 Ciò che sfugge alla mia vista, mostramelo tu; se ho commesso il male, non lo farò più. |
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes. | 33 Dovrebbe egli retribuire secondo le tue norme, dato che tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere e non io, di' quanto sai! |
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido: | 34 Gli uomini di senno mi diranno, come ogni saggio che mi ascolta: |
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras. | 35 "Giobbe non parla con conoscenza di causa, e le sue parole sono prive di senno. |
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio. | 36 Sia dunque Giobbe esaminato a fondo, per le sue risposte degne di un malvagio, |
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus. | 37 poiché ha aggiunto la ribellione al peccato, si burla di noi e moltiplica contro Dio le sue parole". |