Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livro de Jó 34


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:1 Furthermore Elihu answered and said,
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,2 Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.5 For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?8 Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.12 Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.15 All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:16 If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.19 How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.23 For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.30 That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,31 Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.33 Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.35 Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.36 My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.