Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livro de Jó 34


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:1 Then Elihu continued and said:
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,2 Hear, O wise men, my discourse, and you that have knowledge, hear me!
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.3 For the ear tests words, as the taste does food.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.4 Let us discern for ourselves what is right; let us learn between us what is good.
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.5 For Job has said, "I am innocent, but God has taken what is my due.
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.6 Notwithstanding my right I am set at nought; in my wound the arrow rankles, sinless though I am."
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,7 What man is like Job? He drinks in blasphemies like water,
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?8 Keeps company with evildoers and goes along with wicked men,
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.9 When he says, "It profits a man nought that he is pleasing to God."
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!10 Therefore, men of understanding, hearken to me: far be it from God to do wickedness; far from the Almighty to do wrong!
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.11 Rather, he requites men for their conduct, and brings home to a man his way of life.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.12 Surely, God cannot act wickedly, the Almighty cannot violate justice.
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?13 Who gave him government over the earth, or who else set all the land in its place?
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,14 If he were to take back his spirit to himself, withdraw to himself his breath,
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.15 All flesh would perish together, and man would return to the dust.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:16 Now, do you, O Job, hear this! Hearken to the words I speak!
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?17 Can an enemy of justice indeed be in control, or will you condemn the supreme Just One,
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!18 Who says to a king, "You are worthless!" and to nobles, "You are wicked!"
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.19 Who neither favors the person of princes, nor respects the rich more than the poor? For they are all the work of his hands;
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.20 in a moment they die, even at midnight. He brings on nobles, and takes them away, removing the powerful without lifting a hand;
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.21 For his eyes are upon the ways of man, and he beholds all his steps.
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.22 There is no darkness so dense that evildoers can hide in it.
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.23 For he forewarns no man of his time to come before God in judgment.
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,24 Without a trial he breaks the mighty, and sets others in their stead,
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.25 Therefore he discerns their works; he turns at night and crushes them.
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,27 Because they turned away from him and heeded none of his ways,
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.28 But caused the cries of the poor to reach him, so that he heard the plea of the afflicted.
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?29 If he remains tranquil, who then can condemn? If he hides his face, who then can behold him?
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,31 When anyone says to God, "I was misguided; I will offend no more.
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.32 Teach me wherein I have sinned; if I have done wrong, I will do so no more,"
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.33 Would you then say that God must punish, since you reject what he is doing? It is you who must choose, not I; speak, therefore, what you know.
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:34 Men of understanding will say to me, every wise man who hears my views:
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.35 "Job speaks without intelligence, and his words are without sense."
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.36 Let Job be tried to the limit, since his answers are those of the impious;
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.37 For he is adding rebellion to his sin by brushing off our arguments and addressing many words to God.