Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livro de Jó 34


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:1 Ricomincio adunque Elia, e soggiunse:
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,2 Voi sapienti ascoltate le mie parole: voi prudenti prestatemi attenzione:
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.3 Perocché l'orecchio giudica dei discorsi, come il palato discerne i cibi.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.4 Discutiamo noi in comune la causa, e vediamo tra noi quello, che sia più vero.
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.5 Giobbe disse: Io son giusto, ma Dio ha sovvertita la mia causa.
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.6 Imperocché nel giudizio che è stato fatto di me è corso errore: violenta è la mia piaga, senza alcun mio peccato.
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,7 Qual'è l'uomo simile a Giobbe, che tien lo schernire come un bere dell'acqua?
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?8 Il quale si associa con que' che commetton l'iniquità, e batte la via degli empj?
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.9 Perocché egli ha detto: Non sarà l'uomo accetto a Dio per quanto nelle vie di lui egli corra.
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!10 Per la qual cosa voi, uomini saggi, ascoltatemi: lungi da Dio l'empietà, e dall'Onnipotente la ingiustizia.
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.11 Perocché egli renderà all'uomo secondo le sue azioni, e farà che tocchi a ciascuno quello, che ha meritato.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.12 Perocché vero si è, che Dio non condanna senza ragione, e l'Onnipotente non giudica a torto.
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?13 Ha egli cedute le sue veci ad un altro sopra la terra? ed a chi ha egli dato a reggere il mondo ch'ei fabbricò?
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,14 Se col cuore irato egli a lui si volgesse, lo spirito, e il soffio di lui a se ritrarrebbe.
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.15 Verrebber meno tatti gli uomini di carne, e ritornerebbero in cenere.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:16 Se tu adunque non se' privo d'intelletto, ascolta quel che si dice, e pon mente alle mie parole.
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?17 Può egli esser capace di guarigione colui, che non ama la giustizia? e come mai condanni tu in tal guisa colui, che è il giusto?
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!18 Colui che condanna come apostati i regi, e i grandi come empj:
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.19 Colui che non ha riguardo all'essere de principi, né fece conto de' tiranni quando disputavano contro de' poveri: perocché opera delle mani di lui son tutti quanti.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.20 Ei di repente morranno, e nel mezzo della notte saran conturbati i popoli, ed eglino, passeranno, e saran rapiti i crudeli senz'opera d'uomo.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.21 Perocché gli occhi tien egli attenti agli andamenti degli uomini, ed esamina tutti i lor passi.
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.22 Né il buio, né l'ombra di morte è bastante a nascondere quelli, che operano l'iniquità.
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.23 Perocché non è in potere dell'uomo il venir di nuovo in giudizio dinanzi a Dio.
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,24 Egli ne atterra molti, anzi innumerabili, ed altri sostituisce ne' posti loro.
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.25 Perocché egli conosce le opere loro, e per questo fa venire la notte, ond'ei sono distrutti.
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,26 Li percosse come empj in luogo di gran concorso.
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,27 Perché eglino quasi preso partito si allontanarpn da lui, e non vollero saper nulla di tutte le vie di lui:
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.28 Talmente che fino a lui fecer giungere i clamori dei meschini, e gli fecero udire le voci de' poveri.
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?29 Conciossiaché quand'ei da ad alcuno la pace, chi è che lo condanni? tosto che egli nasconde il suo volto, chi è che in viso lo guardi? Cosi sarà delle genti, e di tutti gli uomini.
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.30 Egli è, che ad un ipocrita da il regno a motivo de' peccati del popolo.
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,31 Or giacché io ho parlato per Iddio non impedirò che tu ancora parli.
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.32 Se io ho errato correggimi in: se ho parlato male, non dirò più altro.
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.33 Forse che Dio ne domanderà conto a te, se la mia parola ti spiace? Tu però fosti il primo a parlare, e non io: e se qualche cosa tu sai di meglio, tu parla.
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:34 Parlino a me gli uomini intelligenti, e l'uomo saggio mi ascolti.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.35 Ma Giobbe stoltamente ha pa lato, e le parole di lui non suonano buona dottrina.
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.36 Padre mio, sia tenuto Giobbe alla prova sino alla fine: non lasciar di percuotere un uomo iniquo.
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.37 Perché egli la bestemmia aggiunge all'altre sue colpe: frattanto mettiamolo noi alle strette, e di poi ne' suoi discorsi chiami egli Dio in giudizio.