1 Eliú retomou a palavra nestes termos: | 1 And Eliu continued his discourse, and said : |
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção, | 2 Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me : |
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias. | 3 For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste. |
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom. | 4 Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best. |
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça. | 5 For Job hath said : I am just, and God hath overthrown my judgment. |
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado. | 6 For in judging me there is a lie : my arrow is violent without any sin. |
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água, | 7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water? |
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos? | 8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men? |
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus. | 9 For he hath said : Man shall not please God, although he run with him. |
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade! | 10 Therefore, ye men of understanding, hear me : far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty. |
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece. | 11 For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them. |
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito. | 12 For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment. |
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo? | 13 What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made? |
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento, | 14 If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself. |
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó. | 15 All flesh shall perish together, and man shall return into ashes. |
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras: | 16 If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words. |
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade? | 17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just? |
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados! | 18 Who saith to the king : Thou art an apostate : who calleth rulers ungodly? |
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos. | 19 Who accepteth not the persons of princes : nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man : for all are the work of his hands. |
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma. | 20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand. |
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos. | 21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps. |
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se. | 22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity. |
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo. | 23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God. |
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles, | 24 He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead. |
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados. | 25 For he knoweth their works : and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed. |
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos, | 26 He hath struck them, as being wicked, in open sight. |
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos, | 27 Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways : |
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz. | 28 So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor. |
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo? | 29 For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men? |
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo. | 30 Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people? |
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei, | 31 Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn. |
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais. | 32 If I have erred, teach thou me : if I have spoken iniquity, I will add no more. |
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes. | 33 Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I. : but if thou know any thing better, speak. |
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido: | 34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me. |
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras. | 35 But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline. |
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio. | 36 My father, let Job be tried even to the end : cease not from the man of iniquity. |
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus. | 37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us : and then let him provoke God to judgment with his speeches. |