Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livro de Jó 34


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:1 Eliu continuò a dire:

2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,2 Ascoltate, saggi, le mie parole
e voi, sapienti, porgetemi l'orecchio,
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.3 Perché l'orecchio distingue le parole,
come il palato assapora i cibi.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.4 Esploriamo noi ciò che è giusto,
indaghiamo fra di noi quale sia il bene:
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.5 poiché Giobbe ha detto: "Io son giusto,
ma Dio mi ha tolto il mio diritto;
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.6 contro il mio diritto passo per menzognero,
inguaribile è la mia piaga benché senza colpa".
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,7 Chi è come Giobbe
che beve, come l'acqua, l'insulto,
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?8 che fa la strada in compagnia dei malfattori,
andando con uomini iniqui?
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.9 Poiché egli ha detto: "Non giova all'uomo
essere in buona grazia con Dio".
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!10 Perciò ascoltatemi, uomini di senno:
lungi da Dio l'iniquità
e dall'Onnipotente l'ingiustizia!
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.11 Poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato
e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.12 In verità, Dio non agisce da ingiusto
e l'Onnipotente non sovverte il diritto!
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?13 Chi mai gli ha affidato la terra
e chi ha disposto il mondo intero?
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,14 Se egli richiamasse il suo spirito a sé
e a sé ritraesse il suo soffio,
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.15 ogni carne morirebbe all'istante
e l'uomo ritornerebbe in polvere.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:16 Se hai intelletto, ascolta bene questo,
porgi l'orecchio al suono delle mie parole.
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?17 Può mai governare chi odia il diritto?
E tu osi condannare il Gran Giusto?
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!18 lui che dice ad un re: "Iniquo!"
e ai principi: "Malvagi!",
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.19 lui che non usa parzialità con i potenti
e non preferisce al povero il ricco,
perché tutti costoro sono opera delle sue mani?
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.20 In un istante muoiono e nel cuore della notte
sono colpiti i potenti e periscono;
e senza sforzo rimuove i tiranni,
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.21 poiché egli tiene gli occhi sulla condotta
dell'uomo
e vede tutti i suoi passi.
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.22 Non vi è tenebra, non densa oscurità,
dove possano nascondersi i malfattori.
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.23 Poiché non si pone all'uomo un termine
per comparire davanti a Dio in giudizio:
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,24 egli fiacca i potenti, senza fare inchieste,
e colloca altri al loro posto.
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.25 Poiché conosce le loro opere,
li travolge nella notte e sono schiacciati;
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,26 come malvagi li percuote,
li colpisce alla vista di tutti;
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,27 perché si sono allontanati da lui
e di tutte le sue vie non si sono curati,
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.28 sì da far giungere fino a lui il grido
dell'oppresso e fargli udire il lamento dei poveri.
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?29 Se egli tace, chi lo può condannare?
Se vela la faccia, chi lo può vedere?
Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia,
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.30 perché non regni un uomo perverso,
perché il popolo non abbia inciampi.
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,31 Si può dunque dire a Dio:
"Porto la pena, senza aver fatto il male;
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.32 se ho peccato, mostramelo;
se ho commesso l'iniquità, non lo farò più"?
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.33 Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare,
perché tu rifiuti il suo giudizio?
Poiché tu devi scegliere, non io,
di', dunque, quello che sai.
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:34 Gli uomini di senno mi diranno
con l'uomo saggio che mi ascolta:
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.35 "Giobbe non parla con sapienza
e le sue parole sono prive di senno".
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.36 Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo,
per le sue risposte da uomo empio,
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.37 perché aggiunge al suo peccato la rivolta,
in mezzo a noi batte le mani
e moltiplica le parole contro Dio.