Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livro de Jó 34


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:1 Elihu continued his speech. He said:
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,2 And now, you sages, listen to what I say, lend me your ears, you learned men.
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.3 The ear distinguishes the value of what is said, just as the palate can tel one food from another.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.4 Let us consider together God's ruling and decide what we all mean by good.
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.5 Job has been saying, 'I am upright and God denies me fair judgement.
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.6 My judge is treating me cruel y, my wound is incurable, for no fault of mine.'
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,7 Can anyone else exist like Job, who laps up mockery like water,
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?8 who consorts with evil-doers and marches in step with the wicked?
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.9 Did he not say, 'No one derives any benefit from enjoying the society of God'?
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!10 Listen to me then, like intel igent people. Far be evil from God or injustice from Shaddai!
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.11 For he pays people back for what they do, treating each as his own conduct deserves.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.12 Be sure of it: God never does wrong, Shaddai does not pervert what is just.
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?13 Did someone else entrust the world to his care was he given charge of the universe by someoneelse?
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,14 If he were to recal his spirit, to concentrate his breath back in himself,
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.15 all flesh would instantly perish and al people would return to dust.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:16 If you have any intel igence, listen to this, lend your ear to the sound of my words.
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?17 Could an enemy of fair judgement ever govern? Would you dare condemn the Upright One, theAlmighty,
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!18 who says to a king, 'You are a scoundrel!' and to nobles, 'You are wicked!',
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.19 who is unimpressed by princes and makes no distinction between rich and poor, since al alike havebeen made by him?
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.20 They die suddenly, at dead of night, they perish -- these great ones -- and disappear: it costs him noeffort to remove a tyrant.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.21 For his eyes keep watch on human ways, and he observes every step.
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.22 No darkness, no shadow dark as death where wrong-doers can hide!
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.23 He serves no writ on anyone, no summons to appear before God's court:
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,24 he breaks the powerful without enquiry and sets up others in their places.
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.25 He knows the sort of things they do! He overthrows them at night, to be trampled on.
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,26 He beats them like criminals chained up for al to see,
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,27 since they have turned their backs on him, having understood so little of his ways
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.28 as to make the cries of the weak rise to him and let him hear the appeal of the afflicted.
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?29 But if he is stil silent and no one can move him, if he veils his face, so that no one can see him, he istaking pity on nations and individuals,
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.30 is setting some wrong-doer free from the meshes of affliction.
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,31 When such a one says to God, 'I was misled, I shal not do wrong any more;
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.32 although I have sinned, instruct me; although I did wrong, I will not do it again,'
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.33 in your opinion, should he punish such a one -- you who have rejected his decisions? This is for youto decide -- not for me!- so kindly enlighten us!
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:34 Ordinary sensible people, however, wil say to me, and so wil any sage who has been listening tome,
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.35 'Job's words are spoken without any knowledge, what he says shows no intel igence.
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.36 Kindly examine him thoroughly, since his answers imply that he is a criminal.
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.37 For to his sin he now adds rebellion, bringing law to an end among us and heaping abuse on God.'