Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro de Jó 33


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.1 ولكن اسمع الآن يا ايوب اقوالي واصغ الى كل كلامي.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.2 هانذا قد فتحت فمي. لساني نطق في حنكي.
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.3 استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة.
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.4 روح الله صنعني ونسمة القدير احيتني.
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.5 ان استطعت فاجبني. احسن الدعوى امامي. انتصب.
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.6 هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.7 هوذا هيبتي لا ترهبك وجلالي لا يثقل عليك
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:8 انك قد قلت في مسامعي وصوت اقوالك سمعت.
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.9 قلت انا بريء بلا ذنب. زكي انا ولا اثم لي.
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.10 هوذا يطلب عليّ علل عداوة. يحسبني عدوا له.
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.11 وضع رجليّ في المقطرة. يراقب كل طرقي
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.12 ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان.
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?13 لماذا تخاصمه. لان كل اموره لا يجاوب عنها.
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.14 لكن الله يتكلم مرة وباثنتين لا يلاحظ الانسان.
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,15 في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,16 حينئذ يكشف آذان الناس ويختم على تاديبهم.
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,17 ليحول الانسان عن عمله ويكتم الكبرياء عن الرجل
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.18 ليمنع نفسه عن الحفرة وحياته من الزوال بحربة الموت.
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,19 ايضا يؤدب بالوجع على مضجعه ومخاصمة عظامه دائمة
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;20 فتكره حياته خبزا ونفسه الطعام الشهي.
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;21 فيبلى لحمه عن العيان وتنبري عظامه فلا ترى
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.22 وتقرب نفسه الى القبر وحياته الى المميتين.
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,23 ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;24 يترءاف عليه ويقول اطلقه عن الهبوط الى الحفرة قد وجدت فدية.
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.25 يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;26 يصلّي الى الله فيرضى عنه ويعاين وجهه بهتاف فيرد على الانسان بره.
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;27 يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه.
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.28 فدى نفسي من العبور الى الحفرة فترى حياتي النور
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,29 هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.30 ليرد نفسه من الحفرة ليستنير بنور الاحياء.
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.31 فاصغ يا ايوب واستمع لي. انصت فانا اتكلم.
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.32 ان كان عندك كلام فاجبني. تكلم. فاني اريد تبريرك.
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.33 والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة