1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos. | 1 Ora dunque, Giobbe, ascolta, ti prego, i miei ragionamenti, E porgi gli orecchi a tutte le mie parole. |
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar. | 2 Ecco, ora io ho aperta la mia bocca, La mia lingua parla nel mio palato. |
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente. | 3 Le mie parole saranno secondo la dirittura del mio cuore; E le mie labbra proferiranno scienza pura. |
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida. | 4 Lo Spirito di Dio mi ha fatto, E l’alito dell’Onnipotente mi ha data la vita. |
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim. | 5 Se tu puoi, rispondimi; Mettiti in ordine contro a me, e presentati pure. |
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro. | 6 Ecco, io sono a Dio, come tu; Anch’io sono stato tratto dal fango. |
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará. | 7 Ecco, il mio spavento non ti sgomenterà, E la mia mano non ti sarà grave addosso |
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras: | 8 Tu hai pur detto, udendolo io, Ed io ho intesa la voce delle parole: |
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim. | 9 Io son puro, senza misfatto; Io son netto, e non vi è iniquità in me; |
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo. | 10 Ecco, egli trova delle occasioni contro a me; Egli mi reputa per suo nemico; |
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos. | 11 Egli ha messi i miei piedi ne’ ceppi, Egli spia tutti i miei sentieri. |
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem. | 12 Ecco, in questo tu non sei stato giusto; io ti risponderò; Perciocchè Iddio è vie maggiore che l’uomo. |
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos? | 13 Perchè hai tu conteso con lui, Perchè egli non dichiara tutte le sue ragioni? |
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção. | 14 Egli è ben vero, che talora Iddio parla una volta, E due, a chi non vi ha atteso. |
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito, | 15 In sogno, in vision notturna, Quando il più profondo sonno cade in su gli uomini, Quando essi son tutti sonnacchiosi sopra i lor letti; |
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições, | 16 Allora egli apre loro l’orecchio, E suggella il lor castigo; |
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho, | 17 Per istorre l’uomo dalle opere sue, E per far che la superbia dell’uomo non apparisca più; |
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera. | 18 Per iscampar l’anima sua dalla fossa, E far che la sua vita non passi per la spada |
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados, | 19 Ma talora altresì l’uomo è castigato con dolori sopra il suo letto, E tutte le sue ossa di grave malattia; |
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas; | 20 E la sua vita gli fa abbominare il cibo, E l’anima sua la vivanda desiderabile; |
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem; | 21 La sua carne è consumata, talchè non apparisce più; E le sue ossa, che prima non si vedevano, spuntano fuori; |
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos. | 22 E l’anima sua si accosta alla fossa, E la vita sua a’ mali mortali. |
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer, | 23 Ma se allora vi è appresso di lui alcun messo, un parlatore, Uno d’infra mille, Per dichiarare all’uomo il suo dovere; |
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida; | 24 Iddio gli farà grazia, e dirà: Riscuotilo, che non iscenda alla fossa; Io ho trovato il riscatto. |
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência. | 25 La sua carne diventerà morbida, più che non è in fanciullezza; Egli ritornerà a’ dì della sua giovanezza. |
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça; | 26 Egli supplicherà a Dio, ed egli gli sarà placato, E gli farà veder la sua faccia con giubilo, E renderà all’uomo la sua giustizia. |
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros; | 27 Ed esso poi si volgerà verso gli uomini, e dirà: Io avea peccato, ed avea pervertita la dirittura, E ciò non mi ha punto giovato. |
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz. | 28 Così Iddio riscoterà l’anima sua, che non passi nella fossa, E la vita sua vedrà la luce |
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem, | 29 Ecco, Iddio opera tutte queste cose Due e tre volte inverso l’uomo; |
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos. | 30 Per ritrarre l’anima sua dalla fossa, Acciocchè sia illuminata della luce de’ viventi. |
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale. | 31 Attendi, o Giobbe, ascoltami; Taci, ed io parlerò. |
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão. | 32 Se tu hai alcuna cosa da dire, rispondimi; Parla, perciocchè io desidero giustificarti. |
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria. | 33 Se no, ascoltami tu; Taci, ed io t’insegnerò la sapienza |